Text copied!
Bibles in Carpathian Romani

1. Kraľengero 22:13-43 in Carpathian Romani

Help us?

1. Kraľengero 22:13-43 in Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib 2019

13 Oda murš, savo geľa pal o Michah, phenďa leske: “Dikh, savore proroka prorokinenas le kraľiske bach. The tu prorokin bach!”
14 Ale o Michah leske odphenďa: “Avke sar dživel o RAJ, me vakerava oda, so o RAJ phenela.”
15 Sar avľa ko kraľis Achab, phučľa lestar: “Michah, majinas te džal pro mariben pro Ramot-Gilead, abo na?” “Džan a ňerinena. O RAJ oda dela andro vasta le kraľiske!” phenďa leske.
16 Ale o kraľis leske phenďa: “Kecivar tut mušinav te lel andre vera, hoj mange te vakeres ča o čačipen andre le RAJESKERO nav?”
17 O Michah phenďa: “Dikhľom calo Izrael rozčhido pal o verchi sar bakren, saven nane pasťjeris. A o RAJ phenďa: ‘Kale manušen nane ko te ľidžal. On šaj džan andro smirom khere.’ ”
18 Akor o Achab phenďa le Jošafatoske: “Na vakeravas tuke, hoj mange ňič lačho na prorokinel, ale ča nalačho?”
19 O Michah mek phenďa: “Šun akana o lav le RAJESKERO! Dikhľom le RAJES te bešel pro tronos a savore aňjelen te ačhel pašal leste, pre čači (pravo) the baľogňi (ľavo) sera.
20 O RAJ phučľa: ‘Ko kerela upre le Achab, hoj te džal pro mariben andro Ramot-Gilead a hoj ode te merel?’ Jekh phenelas kavke a dujto avke.
21 Androda avľa varesavo duchos anglo RAJ a phenďa: ‘Me leha thovava avri!’ O RAJ lestar phučľa: ‘Sar?’
22 Avke oda duchos phenďa: ‘Me kerava, hoj o proroka le Achaboske te klaminen.’ O RAJ phenďa: ‘Tu čačes leha thoveha avri. Dža a ker ada!’
23 Akana pes avke the ačhiľa! O RAJ kerďa, hoj savore tire proroka tuke te klaminen. O RAJ diňa avri pre tu e bibach.”
24 Androda o Cidkijah, le Kenaaniskero čhavo, geľa ko Michah, čhinďa les pal o muj a phenďa: “Sar geľa mandar o Duchos le RAJESKERO, hoj te vakerel tuha?”
25 O Michah phenďa: “Tu korkoro dikheha andre oda džives, sar denašeha tut te garuvel kher kherestar.”
26 Avke o Achab phenďa: “Chude le Michah a ľidža les ko foroskero veľiťeľis Amon the ko kraľiskero čhavo Joaš.
27 A phen, hoj o kraľis kavke prikazinel: ‘Thoven les andre bertena a den les te chal ča maro the paňi, medik na avava bachtales pale.’ ”
28 Ale o Michah phenďa: “Te pes bachtales visareha, ta akor o RAJ na vakerelas prekal ma.” A mek phenďa: “Šunen ada, savore manuša!”
29 O Izraeliko kraľis Achab the o Judsko kraľis Jošafat gele pro mariben pro Ramot-Gilead.
30 O Achab phenďa le Jošafatoske: “Me man preurava andre aver gada, sar džava andro mariben, ale tu pre tu muk tiro kraľiskero plašťos.” Avke o Achab pes preurďa andre aver gada a geľa andro mariben.
31 O kraľis andral o Aram prikazinďa peskere tranda the duj veľiťeľenge (32) upral o maribnaskere verdana: “Te na džal tumenge pal ňikaste, ča pal o Izraeliko kraľis.”
32 Sar o veľiťeľa dikhle le Jošafat, gondoľinde, hoj oda hino o Izraeliko kraľis, a gele pre leste. Akor o Jošafat zvičinďa
33 a sar pre oda avle, hoj oda nane o Izraeliko kraľis, preačhile pre leste te džal.
34 Androda varesavo slugaďis ča avke ľivinďa andral o lukos a taľinďa (trafinďa) le Achab maškar o pancjeris. Avke phenďa le manušeske, savo ľidžalas leskero verdan: “Visar tut a odľigen man andral o mariben, bo som zraňimen.”
35 Ale oda džives o mariben sas zoralo a o Achab mušinďa te ačhel calo džives andro verdan anglo Aramejčana. O rat andral leskeri rana čuľalas andro verdan a rači muľa.
36 Sar zageľa o kham, andro taboris šunďiľa hangos: “Dojekh andre peskero foros the andre peskeri phuv!”
37 Avke o kraľis muľa. Paľis gele andre Samarija a ode les parunde.
38 Sar leskero verdan thovenas (omorenas) le ratestar paš o paňi andre Samarija, o rikone chľipinenas leskero rat a o lubňa andre lanďonas, avke sar phenďa o RAJ.
39 Savore aver veci, so o Achab kerďa, the oda, sar o palacis obthoďa la slonovinatar a sar zoraľarďa o fori, hin pisimen andro Zvitkos le Izraelike Kraľengero.
40 Sar o Achab muľa, pal leste ačhiľa kraľis leskero čhavo Achazijah.
41 Sar imar kraľinelas o Achab upral Izrael štarto berš, ačhiľa kraľis upral e Judsko o Jošafat, le Asaoskero čhavo.
42 Le Jošafatoske sas tranda the pandž (35) berš, sar ačhiľa kraľis, a andro Jeruzalem kraľinelas biš the pandž (25) berš. Leskeri daj pes vičinelas Azuba, oj sas le Šilchioskeri čhaj.
43 Ov kerelas oda, so sas le RAJESKE pre dzeka, avke sar leskero dad o Asa.
1. Kraľengero 22 in Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib 2019