Text copied!
Bibles in Mandarin Chinese

马可福音 8:12-33 in Mandarin Chinese

Help us?

马可福音 8:12-33 in 新标点和合本

12 耶稣心里深深地叹息,说:「这世代为什么求神迹呢?我实在告诉你们,没有神迹给这世代看。」
13 他就离开他们,又上船往海那边去了。
14 门徒忘了带饼;在船上除了一个饼,没有别的食物。
15 耶稣嘱咐他们说:「你们要谨慎,防备法利赛人的酵和希律的酵。」
16 他们彼此议论说:「这是因为我们没有饼吧。」
17 耶稣看出来,就说:「你们为什么因为没有饼就议论呢?你们还不省悟,还不明白吗?你们的心还是愚顽吗?
18 你们有眼睛,看不见吗?有耳朵,听不见吗?也不记得吗?
19 我擘开那五个饼分给五千人,你们收拾的零碎装满了多少篮子呢?」他们说:「十二个。」
20 「又擘开那七个饼分给四千人,你们收拾的零碎装满了多少筐子呢?」他们说:「七个。」
21 耶稣说:「你们还是不明白吗?」
22 他们来到伯赛大,有人带一个瞎子来,求耶稣摸他。
23 耶稣拉着瞎子的手,领他到村外,就吐唾沫在他眼睛上,按手在他身上,问他说:「你看见什么了?」
24 他就抬头一看,说:「我看见人了;他们好像树木,并且行走。」
25 随后又按手在他眼睛上,他定睛一看,就复了原,样样都看得清楚了。
26 耶稣打发他回家,说:「连这村子你也不要进去。」
27 耶稣和门徒出去,往凯撒利亚·腓立比村庄去;在路上问门徒说:「人说我是谁?」
28 他们说:「有人说是施洗的约翰;有人说是以利亚;又有人说是先知里的一位。」
29 又问他们说:「你们说我是谁?」彼得回答说:「你是基督。」
30 耶稣就禁戒他们,不要告诉人。
31 从此,他教训他们说:「人子必须受许多的苦,被长老、祭司长,和文士弃绝,并且被杀,过三天复活。」
32 耶稣明明地说这话,彼得就拉着他,劝他。
33 耶稣转过来,看着门徒,就责备彼得说:「撒但,退我后边去吧!因为你不体贴 神的意思,只体贴人的意思。」
马可福音 8 in 新标点和合本

馬可福音 8:12-33 in 新標點和合本

12 耶穌心裏深深地歎息,說:「這世代為甚麼求神蹟呢?我實在告訴你們,沒有神蹟給這世代看。」
13 他就離開他們,又上船往海那邊去了。
14 門徒忘了帶餅;在船上除了一個餅,沒有別的食物。
15 耶穌囑咐他們說:「你們要謹慎,防備法利賽人的酵和希律的酵。」
16 他們彼此議論說:「這是因為我們沒有餅吧。」
17 耶穌看出來,就說:「你們為甚麼因為沒有餅就議論呢?你們還不省悟,還不明白嗎?你們的心還是愚頑嗎?
18 你們有眼睛,看不見嗎?有耳朵,聽不見嗎?也不記得嗎?
19 我擘開那五個餅分給五千人,你們收拾的零碎裝滿了多少籃子呢?」他們說:「十二個。」
20 「又擘開那七個餅分給四千人,你們收拾的零碎裝滿了多少筐子呢?」他們說:「七個。」
21 耶穌說:「你們還是不明白嗎?」
22 他們來到伯賽大,有人帶一個瞎子來,求耶穌摸他。
23 耶穌拉着瞎子的手,領他到村外,就吐唾沫在他眼睛上,按手在他身上,問他說:「你看見甚麼了?」
24 他就抬頭一看,說:「我看見人了;他們好像樹木,並且行走。」
25 隨後又按手在他眼睛上,他定睛一看,就復了原,樣樣都看得清楚了。
26 耶穌打發他回家,說:「連這村子你也不要進去。」
27 耶穌和門徒出去,往凱撒利亞‧腓立比村莊去;在路上問門徒說:「人說我是誰?」
28 他們說:「有人說是施洗的約翰;有人說是以利亞;又有人說是先知裏的一位。」
29 又問他們說:「你們說我是誰?」彼得回答說:「你是基督。」
30 耶穌就禁戒他們,不要告訴人。
31 從此,他教訓他們說:「人子必須受許多的苦,被長老、祭司長,和文士棄絕,並且被殺,過三天復活。」
32 耶穌明明地說這話,彼得就拉着他,勸他。
33 耶穌轉過來,看着門徒,就責備彼得說:「撒但,退我後邊去吧!因為你不體貼上帝的意思,只體貼人的意思。」
馬可福音 8 in 新標點和合本