Text copied!
Bibles in Mandarin Chinese

路加福音 7:4-21 in Mandarin Chinese

Help us?

路加福音 7:4-21 in 新标点和合本

4 他们到了耶稣那里,就切切地求他说:「你给他行这事是他所配得的;
5 因为他爱我们的百姓,给我们建造会堂。」
6 耶稣就和他们同去。离那家不远,百夫长托几个朋友去见耶稣,对他说:「主啊!不要劳动;因你到我舍下,我不敢当。
7 我也自以为不配去见你,只要你说一句话,我的仆人就必好了。
8 因为我在人的权下,也有兵在我以下,对这个说:『去!』他就去;对那个说:『来!』他就来;对我的仆人说:『你做这事!』他就去做。」
9 耶稣听见这话,就希奇他,转身对跟随的众人说:「我告诉你们,这么大的信心,就是在以色列中,我也没有遇见过。」
10 那托来的人回到百夫长家里,看见仆人已经好了。
11 过了不多时,耶稣往一座城去,这城名叫拿因,他的门徒和极多的人与他同行。
12 将近城门,有一个死人被抬出来。这人是他母亲独生的儿子;他母亲又是寡妇。有城里的许多人同着寡妇送殡。
13 主看见那寡妇,就怜悯她,对她说:「不要哭!」
14 于是进前按着杠,抬的人就站住了。耶稣说:「少年人,我吩咐你,起来!」
15 那死人就坐起,并且说话。耶稣便把他交给他母亲。
16 众人都惊奇,归荣耀与 神,说:「有大先知在我们中间兴起来了!」又说:「 神眷顾了他的百姓!」
17 他这事的风声就传遍了犹太和周围地方。
18 约翰的门徒把这些事都告诉约翰。
19 他便叫了两个门徒来,打发他们到主那里去,说:「那将要来的是你吗?还是我们等候别人呢?」
20 那两个人来到耶稣那里,说:「施洗的约翰打发我们来问你:『那将要来的是你吗?还是我们等候别人呢?』」
21 正当那时候,耶稣治好了许多有疾病的,受灾患的,被恶鬼附着的,又开恩叫好些瞎子能看见。
路加福音 7 in 新标点和合本

路加福音 7:4-21 in 新標點和合本

4 他們到了耶穌那裏,就切切地求他說:「你給他行這事是他所配得的;
5 因為他愛我們的百姓,給我們建造會堂。」
6 耶穌就和他們同去。離那家不遠,百夫長託幾個朋友去見耶穌,對他說:「主啊!不要勞動;因你到我舍下,我不敢當。
7 我也自以為不配去見你,只要你說一句話,我的僕人就必好了。
8 因為我在人的權下,也有兵在我以下,對這個說:『去!』他就去;對那個說:『來!』他就來;對我的僕人說:『你做這事!』他就去做。」
9 耶穌聽見這話,就希奇他,轉身對跟隨的眾人說:「我告訴你們,這麼大的信心,就是在以色列中,我也沒有遇見過。」
10 那託來的人回到百夫長家裏,看見僕人已經好了。
11 過了不多時,耶穌往一座城去,這城名叫拿因,他的門徒和極多的人與他同行。
12 將近城門,有一個死人被抬出來。這人是他母親獨生的兒子;他母親又是寡婦。有城裏的許多人同着寡婦送殯。
13 主看見那寡婦,就憐憫她,對她說:「不要哭!」
14 於是進前按着槓,抬的人就站住了。耶穌說:「少年人,我吩咐你,起來!」
15 那死人就坐起,並且說話。耶穌便把他交給他母親。
16 眾人都驚奇,歸榮耀與上帝,說:「有大先知在我們中間興起來了!」又說:「上帝眷顧了他的百姓!」
17 他這事的風聲就傳遍了猶太和周圍地方。
18 約翰的門徒把這些事都告訴約翰。
19 他便叫了兩個門徒來,打發他們到主那裏去,說:「那將要來的是你嗎?還是我們等候別人呢?」
20 那兩個人來到耶穌那裏,說:「施洗的約翰打發我們來問你:『那將要來的是你嗎?還是我們等候別人呢?』」
21 正當那時候,耶穌治好了許多有疾病的,受災患的,被惡鬼附着的,又開恩叫好些瞎子能看見。
路加福音 7 in 新標點和合本