Text copied!
Bibles in Mandarin Chinese

路加福音 1:32-59 in Mandarin Chinese

Help us?

路加福音 1:32-59 in 新标点和合本

32 他要为大,称为至高者的儿子;主 神要把他祖大卫的位给他。
33 他要作雅各家的王,直到永远;他的国也没有穷尽。」
34 马利亚对天使说:「我没有出嫁,怎么有这事呢?」
35 天使回答说:「圣灵要临到你身上,至高者的能力要荫庇你,因此所要生的圣者必称为 神的儿子。
36 况且你的亲戚伊利莎白,在年老的时候也怀了男胎,就是那素来称为不生育的,现在有孕六个月了。
37 因为,出于 神的话,没有一句不带能力的。」
38 马利亚说:「我是主的使女,情愿照你的话成就在我身上。」天使就离开她去了。
39 那时候,马利亚起身,急忙往山地里去,来到犹大的一座城;
40 进了撒迦利亚的家,问伊利莎白安。
41 伊利莎白一听马利亚问安,所怀的胎就在腹里跳动。伊利莎白且被圣灵充满,
42 高声喊着说:「你在妇女中是有福的!你所怀的胎也是有福的!
43 我主的母到我这里来,这是从哪里得的呢?
44 因为你问安的声音一入我耳,我腹里的胎就欢喜跳动。
45 这相信的女子是有福的!因为主对她所说的话都要应验。」
46 马利亚说: 我心尊主为大;
47 我灵以 神我的救主为乐;
48 因为他顾念他使女的卑微; 从今以后, 万代要称我有福。
49 那有权能的,为我成就了大事; 他的名为圣。
50 他怜悯敬畏他的人, 直到世世代代。
51 他用膀臂施展大能; 那狂傲的人正心里妄想就被他赶散了。
52 他叫有权柄的失位, 叫卑贱的升高;
53 叫饥饿的得饱美食, 叫富足的空手回去。
54 他扶助了他的仆人以色列,
55 为要记念亚伯拉罕和他的后裔, 施怜悯直到永远, 正如从前对我们列祖所说的话。
56 马利亚和伊利莎白同住,约有三个月,就回家去了。
57 伊利莎白的产期到了,就生了一个儿子。
58 邻里亲族听见主向她大施怜悯,就和她一同欢乐。
59 到了第八日,他们来要给孩子行割礼,并要照他父亲的名字叫他撒迦利亚。
路加福音 1 in 新标点和合本

路加福音 1:32-59 in 新標點和合本

32 他要為大,稱為至高者的兒子;主上帝要把他祖大衛的位給他。
33 他要作雅各家的王,直到永遠;他的國也沒有窮盡。」
34 馬利亞對天使說:「我沒有出嫁,怎麼有這事呢?」
35 天使回答說:「聖靈要臨到你身上,至高者的能力要蔭庇你,因此所要生的聖者必稱為上帝的兒子 。
36 況且你的親戚伊利莎白,在年老的時候也懷了男胎,就是那素來稱為不生育的,現在有孕六個月了。
37 因為,出於上帝的話,沒有一句不帶能力的。」
38 馬利亞說:「我是主的使女,情願照你的話成就在我身上。」天使就離開她去了。
39 那時候,馬利亞起身,急忙往山地裏去,來到猶大的一座城;
40 進了撒迦利亞的家,問伊利莎白安。
41 伊利莎白一聽馬利亞問安,所懷的胎就在腹裏跳動。伊利莎白且被聖靈充滿,
42 高聲喊着說:「你在婦女中是有福的!你所懷的胎也是有福的!
43 我主的母到我這裏來,這是從哪裏得的呢?
44 因為你問安的聲音一入我耳,我腹裏的胎就歡喜跳動。
45 這相信的女子是有福的!因為主對她所說的話都要應驗。」
46 馬利亞說: 我心尊主為大;
47 我靈以上帝我的救主為樂;
48 因為他顧念他使女的卑微; 從今以後, 萬代要稱我有福。
49 那有權能的,為我成就了大事; 他的名為聖。
50 他憐憫敬畏他的人, 直到世世代代。
51 他用膀臂施展大能; 那狂傲的人正心裏妄想就被他趕散了。
52 他叫有權柄的失位, 叫卑賤的升高;
53 叫飢餓的得飽美食, 叫富足的空手回去。
54 他扶助了他的僕人以色列,
55 為要記念亞伯拉罕和他的後裔, 施憐憫直到永遠, 正如從前對我們列祖所說的話。
56 馬利亞和伊利莎白同住,約有三個月,就回家去了。
57 伊利莎白的產期到了,就生了一個兒子。
58 鄰里親族聽見主向她大施憐憫,就和她一同歡樂。
59 到了第八日,他們來要給孩子行割禮,並要照他父親的名字叫他撒迦利亞。
路加福音 1 in 新標點和合本