Text copied!
Bibles in Mandarin Chinese

罗马书 11:2-20 in Mandarin Chinese

Help us?

罗马书 11:2-20 in 新标点和合本

2 神并没有弃绝他预先所知道的百姓。你们岂不晓得经上论到以利亚是怎么说的呢?他在 神面前怎样控告以色列人说:
3 「主啊,他们杀了你的先知,拆了你的祭坛,只剩下我一个人;他们还要寻索我的命。」
4 神的回话是怎么说的呢?他说:「我为自己留下七千人,是未曾向巴力屈膝的。」
5 如今也是这样,照着拣选的恩典,还有所留的余数。
6 既是出于恩典,就不在乎行为;不然,恩典就不是恩典了。
7 这是怎么样呢?以色列人所求的,他们没有得着。惟有蒙拣选的人得着了;其余的就成了顽梗不化的。
8 如经上所记:  神给他们昏迷的心, 眼睛不能看见, 耳朵不能听见, 直到今日。
9 大卫也说: 愿他们的筵席变为网罗,变为机槛, 变为绊脚石,作他们的报应。
10 愿他们的眼睛昏蒙,不得看见; 愿你时常弯下他们的腰。
11 我且说,他们失脚是要他们跌倒吗?断乎不是!反倒因他们的过失,救恩便临到外邦人,要激动他们发愤。
12 若他们的过失为天下的富足,他们的缺乏为外邦人的富足,何况他们的丰满呢?
13 我对你们外邦人说这话;因我是外邦人的使徒,所以敬重我的职分,
14 或者可以激动我骨肉之亲发愤,好救他们一些人。
15 若他们被丢弃,天下就得与 神和好,他们被收纳,岂不是死而复生吗?
16 所献的新面若是圣洁,全团也就圣洁了;树根若是圣洁,树枝也就圣洁了。
17 若有几根枝子被折下来,你这野橄榄得接在其中,一同得着橄榄根的肥汁,
18 你就不可向旧枝子夸口;若是夸口,当知道不是你托着根,乃是根托着你。
19 你若说,那枝子被折下来是特为叫我接上。
20 不错!他们因为不信,所以被折下来;你因为信,所以立得住;你不可自高,反要惧怕。
罗马书 11 in 新标点和合本

羅馬書 11:2-20 in 新標點和合本

2 上帝並沒有棄絕他預先所知道的百姓。你們豈不曉得經上論到以利亞是怎麼說的呢?他在上帝面前怎樣控告以色列人說:
3 「主啊,他們殺了你的先知,拆了你的祭壇,只剩下我一個人;他們還要尋索我的命。」
4 上帝的回話是怎麼說的呢?他說:「我為自己留下七千人,是未曾向巴力屈膝的。」
5 如今也是這樣,照着揀選的恩典,還有所留的餘數。
6 既是出於恩典,就不在乎行為;不然,恩典就不是恩典了。
7 這是怎麼樣呢?以色列人所求的,他們沒有得着。惟有蒙揀選的人得着了;其餘的就成了頑梗不化的。
8 如經上所記: 上帝給他們昏迷的心, 眼睛不能看見, 耳朵不能聽見, 直到今日。
9 大衛也說: 願他們的筵席變為網羅,變為機檻, 變為絆腳石,作他們的報應。
10 願他們的眼睛昏矇,不得看見; 願你時常彎下他們的腰。
11 我且說,他們失腳是要他們跌倒嗎?斷乎不是!反倒因他們的過失,救恩便臨到外邦人,要激動他們發憤。
12 若他們的過失為天下的富足,他們的缺乏為外邦人的富足,何況他們的豐滿呢?
13 我對你們外邦人說這話;因我是外邦人的使徒,所以敬重我的職分,
14 或者可以激動我骨肉之親發憤,好救他們一些人。
15 若他們被丟棄,天下就得與上帝和好,他們被收納,豈不是死而復生嗎?
16 所獻的新麵若是聖潔,全團也就聖潔了;樹根若是聖潔,樹枝也就聖潔了。
17 若有幾根枝子被折下來,你這野橄欖得接在其中,一同得着橄欖根的肥汁,
18 你就不可向舊枝子誇口;若是誇口,當知道不是你托着根,乃是根托着你。
19 你若說,那枝子被折下來是特為叫我接上。
20 不錯!他們因為不信,所以被折下來;你因為信,所以立得住;你不可自高,反要懼怕。
羅馬書 11 in 新標點和合本