Text copied!
Bibles in Mandarin Chinese

罗马书 14:4-20 in Mandarin Chinese

Help us?

罗马书 14:4-20 in 新标点和合本

4 你是谁,竟论断别人的仆人呢?他或站住或跌倒,自有他的主人在;而且他也必要站住,因为主能使他站住。
5 有人看这日比那日强;有人看日日都是一样。只是各人心里要意见坚定。
6 守日的人是为主守的。吃的人是为主吃的,因他感谢 神;不吃的人是为主不吃的,也感谢 神。
7 我们没有一个人为自己活,也没有一个人为自己死。
8 我们若活着,是为主而活;若死了,是为主而死。所以,我们或活或死总是主的人。
9 因此,基督死了,又活了,为要作死人并活人的主。
10 你这个人,为什么论断弟兄呢?又为什么轻看弟兄呢?因我们都要站在 神的台前。
11 经上写着: 主说:我凭着我的永生起誓: 万膝必向我跪拜; 万口必向我承认。
12 这样看来,我们各人必要将自己的事在 神面前说明。
13 所以,我们不可再彼此论断,宁可定意谁也不给弟兄放下绊脚跌人之物。
14 我凭着主耶稣确知深信,凡物本来没有不洁净的;惟独人以为不洁净的,在他就不洁净了。
15 你若因食物叫弟兄忧愁,就不是按着爱人的道理行。基督已经替他死,你不可因你的食物叫他败坏。
16 不可叫你的善被人毁谤;
17 因为 神的国不在乎吃喝,只在乎公义、和平,并圣灵中的喜乐。
18 在这几样上服事基督的,就为 神所喜悦,又为人所称许。
19 所以,我们务要追求和睦的事与彼此建立德行的事。
20 不可因食物毁坏 神的工程。凡物固然洁净,但有人因食物叫人跌倒,就是他的罪了。
罗马书 14 in 新标点和合本

羅馬書 14:4-20 in 新標點和合本

4 你是誰,竟論斷別人的僕人呢?他或站住或跌倒,自有他的主人在;而且他也必要站住,因為主能使他站住。
5 有人看這日比那日強;有人看日日都是一樣。只是各人心裏要意見堅定。
6 守日的人是為主守的。吃的人是為主吃的,因他感謝上帝;不吃的人是為主不吃的,也感謝上帝。
7 我們沒有一個人為自己活,也沒有一個人為自己死。
8 我們若活着,是為主而活;若死了,是為主而死。所以,我們或活或死總是主的人。
9 因此,基督死了,又活了,為要作死人並活人的主。
10 你這個人,為甚麼論斷弟兄呢?又為甚麼輕看弟兄呢?因我們都要站在上帝的臺前。
11 經上寫着: 主說:我憑着我的永生起誓: 萬膝必向我跪拜; 萬口必向我承認。
12 這樣看來,我們各人必要將自己的事在上帝面前說明。
13 所以,我們不可再彼此論斷,寧可定意誰也不給弟兄放下絆腳跌人之物。
14 我憑着主耶穌確知深信,凡物本來沒有不潔淨的;惟獨人以為不潔淨的,在他就不潔淨了。
15 你若因食物叫弟兄憂愁,就不是按着愛人的道理行。基督已經替他死,你不可因你的食物叫他敗壞。
16 不可叫你的善被人毀謗;
17 因為上帝的國不在乎吃喝,只在乎公義、和平,並聖靈中的喜樂。
18 在這幾樣上服事基督的,就為上帝所喜悅,又為人所稱許。
19 所以,我們務要追求和睦的事與彼此建立德行的事。
20 不可因食物毀壞上帝的工程。凡物固然潔淨,但有人因食物叫人跌倒,就是他的罪了。
羅馬書 14 in 新標點和合本