Text copied!
Bibles in Mandarin Chinese

约翰福音 21:18-25 in Mandarin Chinese

Help us?

约翰福音 21:18-25 in 新标点和合本

18 我实实在在地告诉你,你年少的时候,自己束上带子,随意往来;但年老的时候,你要伸出手来,别人要把你束上,带你到不愿意去的地方。」
19 (耶稣说这话是指着彼得要怎样死,荣耀 神。)说了这话,就对他说:「你跟从我吧!」
20 彼得转过来,看见耶稣所爱的那门徒跟着,(就是在晚饭的时候,靠着耶稣胸膛说:「主啊,卖你的是谁?」的那门徒。)
21 彼得看见他,就问耶稣说:「主啊,这人将来如何?」
22 耶稣对他说:「我若要他等到我来的时候,与你何干?你跟从我吧!」
23 于是这话传在弟兄中间,说那门徒不死。其实,耶稣不是说他不死,乃是说:「我若要他等到我来的时候,与你何干?」
24 为这些事作见证,并且记载这些事的就是这门徒;我们也知道他的见证是真的。
25 耶稣所行的事还有许多,若是一一地都写出来,我想,所写的书就是世界也容不下了。
约翰福音 21 in 新标点和合本

約翰福音 21:18-25 in 新標點和合本

18 我實實在在地告訴你,你年少的時候,自己束上帶子,隨意往來;但年老的時候,你要伸出手來,別人要把你束上,帶你到不願意去的地方。」
19 (耶穌說這話是指着彼得要怎樣死,榮耀上帝。)說了這話,就對他說:「你跟從我吧!」
20 彼得轉過來,看見耶穌所愛的那門徒跟着,(就是在晚飯的時候,靠着耶穌胸膛說:「主啊,賣你的是誰?」的那門徒。)
21 彼得看見他,就問耶穌說:「主啊,這人將來如何?」
22 耶穌對他說:「我若要他等到我來的時候,與你何干?你跟從我吧!」
23 於是這話傳在弟兄中間,說那門徒不死。其實,耶穌不是說他不死,乃是說:「我若要他等到我來的時候,與你何干?」
24 為這些事作見證,並且記載這些事的就是這門徒;我們也知道他的見證是真的。
25 耶穌所行的事還有許多,若是一一地都寫出來,我想,所寫的書就是世界也容不下了。
約翰福音 21 in 新標點和合本