Text copied!
Bibles in Mandarin Chinese

民数记 13:4-28 in Mandarin Chinese

Help us?

民数记 13:4-28 in 新标点和合本

4 他们的名字:属吕便支派的有撒刻的儿子沙母亚。
5 属西缅支派的有何利的儿子沙法。
6 属犹大支派的有耶孚尼的儿子迦勒。
7 属以萨迦支派的有约色的儿子以迦。
8 属以法莲支派的有嫩的儿子何希阿。
9 属便雅悯支派的有拉孚的儿子帕提。
10 属西布伦支派的有梭底的儿子迦叠。
11 约瑟的子孙,属玛拿西支派的有稣西的儿子迦底。
12 属但支派的有基玛利的儿子亚米利。
13 属亚设支派的有米迦勒的儿子西帖。
14 属拿弗他利支派的有缚西的儿子拿比。
15 属迦得支派的有玛基的儿子臼利。
16 这就是摩西所打发、窥探那地之人的名字。摩西就称嫩的儿子何希阿为约书亚。
17 摩西打发他们去窥探迦南地,说:「你们从南地上山地去,
18 看那地如何,其中所住的民是强是弱,是多是少,
19 所住之地是好是歹,所住之处是营盘是坚城。
20 又看那地土是肥美是瘠薄,其中有树木没有。你们要放开胆量,把那地的果子带些来。」(那时正是葡萄初熟的时候。)
21 他们上去窥探那地,从寻的旷野到利合,直到哈马口。
22 他们从南地上去,到了希伯 ;在那里有亚衲族人亚希幔、示筛、挞买。(原来希伯 城被建造比埃及的锁安城早七年。)
23 他们到了以实各谷,从那里砍了葡萄树的一枝,上头有一挂葡萄,两个人用杠抬着,又带了些石榴和无花果来。(
24 因为以色列人从那里砍来的那挂葡萄,所以那地方叫做以实各谷。)
25 过了四十天,他们窥探那地才回来,
26 到了巴兰旷野的加低斯,见摩西、亚伦,并以色列的全会众,回报摩西、亚伦,并全会众,又把那地的果子给他们看;
27 又告诉摩西说:「我们到了你所打发我们去的那地,果然是流奶与蜜之地;这就是那地的果子。
28 然而住那地的民强壮,城邑也坚固宽大,并且我们在那里看见了亚衲族的人。
民数记 13 in 新标点和合本

民數記 13:4-28 in 新標點和合本

4 他們的名字:屬呂便支派的有撒刻的兒子沙母亞。
5 屬西緬支派的有何利的兒子沙法。
6 屬猶大支派的有耶孚尼的兒子迦勒。
7 屬以薩迦支派的有約色的兒子以迦。
8 屬以法蓮支派的有嫩的兒子何希阿。
9 屬便雅憫支派的有拉孚的兒子帕提。
10 屬西布倫支派的有梭底的兒子迦疊。
11 約瑟的子孫,屬瑪拿西支派的有穌西的兒子迦底。
12 屬但支派的有基瑪利的兒子亞米利。
13 屬亞設支派的有米迦勒的兒子西帖。
14 屬拿弗他利支派的有縛西的兒子拿比。
15 屬迦得支派的有瑪基的兒子臼利。
16 這就是摩西所打發、窺探那地之人的名字。摩西就稱嫩的兒子何希阿為約書亞。
17 摩西打發他們去窺探迦南地,說:「你們從南地上山地去,
18 看那地如何,其中所住的民是強是弱,是多是少,
19 所住之地是好是歹,所住之處是營盤是堅城。
20 又看那地土是肥美是瘠薄,其中有樹木沒有。你們要放開膽量,把那地的果子帶些來。」(那時正是葡萄初熟的時候。)
21 他們上去窺探那地,從尋的曠野到利合,直到哈馬口。
22 他們從南地上去,到了希伯崙;在那裏有亞衲族人亞希幔、示篩、撻買。(原來希伯崙城被建造比埃及的鎖安城早七年。)
23 他們到了以實各谷,從那裏砍了葡萄樹的一枝,上頭有一掛葡萄,兩個人用槓抬着,又帶了些石榴和無花果來。(
24 因為以色列人從那裏砍來的那掛葡萄,所以那地方叫做以實各谷。)
25 過了四十天,他們窺探那地才回來,
26 到了巴蘭曠野的加低斯,見摩西、亞倫,並以色列的全會眾,回報摩西、亞倫,並全會眾,又把那地的果子給他們看;
27 又告訴摩西說:「我們到了你所打發我們去的那地,果然是流奶與蜜之地;這就是那地的果子。
28 然而住那地的民強壯,城邑也堅固寬大,並且我們在那裏看見了亞衲族的人。
民數記 13 in 新標點和合本