Text copied!
Bibles in Mandarin Chinese

士师记 5:7-14 in Mandarin Chinese

Help us?

士师记 5:7-14 in 新标点和合本

7 以色列中的官长停职, 直到我底波拉兴起, 等我兴起作以色列的母。
8 以色列人选择新神, 争战的事就临到城门。 那时,以色列四万人中 岂能见盾牌枪矛呢?
9 我心倾向以色列的首领, 他们在民中甘心牺牲自己。 你们应当颂赞耶和华!
10 骑白驴的、坐绣花毯子的、行路的, 你们都当传扬!
11 在远离弓箭响声打水之处, 人必述说耶和华公义的作为, 就是他治理以色列公义的作为。 那时耶和华的民下到城门。
12 底波拉啊,兴起!兴起! 你当兴起,兴起,唱歌。 亚比挪庵的儿子巴拉啊,你当奋兴, 掳掠你的敌人。
13 那时有余剩的贵胄和百姓一同下来; 耶和华降临,为我攻击勇士。
14 有根本在亚玛力人的地, 从以法莲下来的; 便雅悯在民中跟随你。 有掌权的从玛吉下来; 有持杖检点民数的从西布伦下来;
士师记 5 in 新标点和合本

士師記 5:7-14 in 新標點和合本

7 以色列中的官長停職, 直到我底波拉興起, 等我興起作以色列的母。
8 以色列人選擇新神, 爭戰的事就臨到城門。 那時,以色列四萬人中 豈能見盾牌槍矛呢?
9 我心傾向以色列的首領, 他們在民中甘心犧牲自己。 你們應當頌讚耶和華!
10 騎白驢的、坐繡花毯子的、行路的, 你們都當傳揚!
11 在遠離弓箭響聲打水之處, 人必述說耶和華公義的作為, 就是他治理以色列公義的作為。 那時耶和華的民下到城門。
12 底波拉啊,興起!興起! 你當興起,興起,唱歌。 亞比挪菴的兒子巴拉啊,你當奮興, 擄掠你的敵人。
13 那時有餘剩的貴冑和百姓一同下來; 耶和華降臨,為我攻擊勇士。
14 有根本在亞瑪力人的地, 從以法蓮下來的; 便雅憫在民中跟隨你。 有掌權的從瑪吉下來; 有持杖檢點民數的從西布倫下來;
士師記 5 in 新標點和合本