Text copied!
Bibles in Mandarin Chinese

使徒行传 19:10-17 in Mandarin Chinese

Help us?

使徒行传 19:10-17 in 新标点和合本

10 这样有两年之久,叫一切住在亚细亚的,无论是犹太人,是希腊人,都听见主的道。
11 神借保罗的手行了些非常的奇事;
12 甚至有人从保罗身上拿手巾或围裙放在病人身上,病就退了,恶鬼也出去了。
13 那时,有几个游行各处、念咒赶鬼的犹太人,向那被恶鬼附的人擅自称主耶稣的名,说:「我奉保罗所传的耶稣敕令你们出来!」
14 做这事的,有犹太祭司长士基瓦的七个儿子。
15 恶鬼回答他们说:「耶稣我认识,保罗我也知道。你们却是谁呢?」
16 恶鬼所附的人就跳在他们身上,胜了其中二人,制伏他们,叫他们赤着身子受了伤,从那房子里逃出去了。
17 凡住在以弗所的,无论是犹太人,是希腊人,都知道这事,也都惧怕;主耶稣的名从此就尊大了。
使徒行传 19 in 新标点和合本

使徒行傳 19:10-17 in 新標點和合本

10 這樣有兩年之久,叫一切住在亞細亞的,無論是猶太人,是希臘人,都聽見主的道。
11 上帝藉保羅的手行了些非常的奇事;
12 甚至有人從保羅身上拿手巾或圍裙放在病人身上,病就退了,惡鬼也出去了。
13 那時,有幾個遊行各處、念咒趕鬼的猶太人,向那被惡鬼附的人擅自稱主耶穌的名,說:「我奉保羅所傳的耶穌觢令你們出來!」
14 做這事的,有猶太祭司長士基瓦的七個兒子。
15 惡鬼回答他們說:「耶穌我認識,保羅我也知道。你們卻是誰呢?」
16 惡鬼所附的人就跳在他們身上,勝了其中二人,制伏他們,叫他們赤着身子受了傷,從那房子裏逃出去了。
17 凡住在以弗所的,無論是猶太人,是希臘人,都知道這事,也都懼怕;主耶穌的名從此就尊大了。
使徒行傳 19 in 新標點和合本