Text copied!
Bibles in Mandarin Chinese

使徒行传 11:11-27 in Mandarin Chinese

Help us?

使徒行传 11:11-27 in 新标点和合本

11 正当那时,有三个人站在我们所住的房门前,是从凯撒利亚差来见我的。
12 圣灵吩咐我和他们同去,不要疑惑。同着我去的,还有这六位弟兄,我们都进了那人的家。
13 那人就告诉我们,他如何看见一位天使站在他屋里,说:『你打发人往约帕去,请那称呼彼得的西门来,
14 他有话告诉你,可以叫你和你的全家得救。』
15 我一开讲,圣灵便降在他们身上,正像当初降在我们身上一样。
16 我就想起主的话说:『约翰是用水施洗,但你们要受圣灵的洗。』
17 神既然给他们恩赐,像在我们信主耶稣基督的时候给了我们一样;我是谁,能拦阻 神呢?」
18 众人听见这话,就不言语了,只归荣耀与 神,说:「这样看来, 神也赐恩给外邦人,叫他们悔改得生命了。」
19 那些因司提反的事遭患难四散的门徒直走到腓尼基和塞浦路斯,并安提阿;他们不向别人讲道,只向犹太人讲。
20 但内中有塞浦路斯和古利奈人,他们到了安提阿也向希腊人传讲主耶稣。
21 主与他们同在,信而归主的人就很多了。
22 这风声传到耶路撒冷教会人的耳中,他们就打发巴拿巴出去,走到安提阿为止。
23 他到了那里,看见 神所赐的恩就欢喜,劝勉众人,立定心志,恒久靠主。
24 这巴拿巴原是个好人,被圣灵充满,大有信心。于是有许多人归服了主。
25 他又往大数去找扫罗,
26 找着了,就带他到安提阿去。他们足有一年的工夫和教会一同聚集,教训了许多人。门徒称为「基督徒」是从安提阿起首。
27 当那些日子,有几位先知从耶路撒冷下到安提阿。
使徒行传 11 in 新标点和合本

使徒行傳 11:11-27 in 新標點和合本

11 正當那時,有三個人站在我們所住的房門前,是從凱撒利亞差來見我的。
12 聖靈吩咐我和他們同去,不要疑惑。同着我去的,還有這六位弟兄,我們都進了那人的家。
13 那人就告訴我們,他如何看見一位天使站在他屋裏,說:『你打發人往約帕去,請那稱呼彼得的西門來,
14 他有話告訴你,可以叫你和你的全家得救。』
15 我一開講,聖靈便降在他們身上,正像當初降在我們身上一樣。
16 我就想起主的話說:『約翰是用水施洗,但你們要受聖靈的洗。』
17 上帝既然給他們恩賜,像在我們信主耶穌基督的時候給了我們一樣;我是誰,能攔阻上帝呢?」
18 眾人聽見這話,就不言語了,只歸榮耀與上帝,說:「這樣看來,上帝也賜恩給外邦人,叫他們悔改得生命了。」
19 那些因司提反的事遭患難四散的門徒直走到腓尼基和塞浦路斯,並安提阿;他們不向別人講道,只向猶太人講。
20 但內中有塞浦路斯和古利奈人,他們到了安提阿也向希臘人傳講主耶穌。
21 主與他們同在,信而歸主的人就很多了。
22 這風聲傳到耶路撒冷教會人的耳中,他們就打發巴拿巴出去,走到安提阿為止。
23 他到了那裏,看見上帝所賜的恩就歡喜,勸勉眾人,立定心志,恆久靠主。
24 這巴拿巴原是個好人,被聖靈充滿,大有信心。於是有許多人歸服了主。
25 他又往大數去找掃羅,
26 找着了,就帶他到安提阿去。他們足有一年的工夫和教會一同聚集,教訓了許多人。門徒稱為「基督徒」是從安提阿起首。
27 當那些日子,有幾位先知從耶路撒冷下到安提阿。
使徒行傳 11 in 新標點和合本