Text copied!
Bibles in Mandarin Chinese

使徒行传 25:12-27 in Mandarin Chinese

Help us?

使徒行传 25:12-27 in 新标点和合本

12 非斯都和议会商量了,就说:「你既上告于凯撒,可以往凯撒那里去。」
13 过了些日子,亚基帕王和百妮基氏来到凯撒利亚,问非斯都安。
14 在那里住了多日,非斯都将保罗的事告诉王,说:「这里有一个人,是腓力斯留在监里的。
15 我在耶路撒冷的时候,祭司长和犹太的长老将他的事禀报了我,求我定他的罪。
16 我对他们说,无论什么人,被告还没有和原告对质,未得机会分诉所告他的事,就先定他的罪,这不是罗马人的条例。
17 及至他们都来到这里,我就不耽延,第二天便坐堂,吩咐把那人提上来。
18 告他的人站着告他;所告的,并没有我所逆料的那等恶事。
19 不过是有几样辩论,为他们自己敬鬼神的事,又为一个人名叫耶稣,是已经死了,保罗却说他是活着的。
20 这些事当怎样究问,我心里作难,所以问他说:『你愿意上耶路撒冷去,在那里为这些事听审吗?』
21 但保罗求我留下他,要听皇上审断,我就吩咐把他留下,等我解他到凯撒那里去。」
22 亚基帕对非斯都说:「我自己也愿听这人辩论。」非斯都说:「明天你可以听。」
23 第二天,亚基帕和百妮基大张威势而来,同着众千夫长和城里的尊贵人进了公厅。非斯都吩咐一声,就有人将保罗带进来。
24 非斯都说:「亚基帕王和在这里的诸位啊,你们看这人,就是一切犹太人,在耶路撒冷和这里,曾向我恳求、呼叫说:『不可容他再活着。』
25 但我查明他没有犯什么该死的罪,并且他自己上告于皇帝,所以我定意把他解去。
26 论到这人,我没有确实的事可以奏明主上。因此,我带他到你们面前,也特意带他到你亚基帕王面前,为要在查问之后有所陈奏。
27 据我看来,解送囚犯,不指明他的罪案是不合理的。」
使徒行传 25 in 新标点和合本

使徒行傳 25:12-27 in 新標點和合本

12 非斯都和議會商量了,就說:「你既上告於凱撒,可以往凱撒那裏去。」
13 過了些日子,亞基帕王和百妮基氏來到凱撒利亞,問非斯都安。
14 在那裏住了多日,非斯都將保羅的事告訴王,說:「這裏有一個人,是腓力斯留在監裏的。
15 我在耶路撒冷的時候,祭司長和猶太的長老將他的事稟報了我,求我定他的罪。
16 我對他們說,無論甚麼人,被告還沒有和原告對質,未得機會分訴所告他的事,就先定他的罪,這不是羅馬人的條例。
17 及至他們都來到這裏,我就不耽延,第二天便坐堂,吩咐把那人提上來。
18 告他的人站着告他;所告的,並沒有我所逆料的那等惡事。
19 不過是有幾樣辯論,為他們自己敬鬼神的事,又為一個人名叫耶穌,是已經死了,保羅卻說他是活着的。
20 這些事當怎樣究問,我心裏作難,所以問他說:『你願意上耶路撒冷去,在那裏為這些事聽審嗎?』
21 但保羅求我留下他,要聽皇上審斷,我就吩咐把他留下,等我解他到凱撒那裏去。」
22 亞基帕對非斯都說:「我自己也願聽這人辯論。」非斯都說:「明天你可以聽。」
23 第二天,亞基帕和百妮基大張威勢而來,同着眾千夫長和城裏的尊貴人進了公廳。非斯都吩咐一聲,就有人將保羅帶進來。
24 非斯都說:「亞基帕王和在這裏的諸位啊,你們看這人,就是一切猶太人,在耶路撒冷和這裏,曾向我懇求、呼叫說:『不可容他再活着。』
25 但我查明他沒有犯甚麼該死的罪,並且他自己上告於皇帝,所以我定意把他解去。
26 論到這人,我沒有確實的事可以奏明主上。因此,我帶他到你們面前,也特意帶他到你亞基帕王面前,為要在查問之後有所陳奏。
27 據我看來,解送囚犯,不指明他的罪案是不合理的。」
使徒行傳 25 in 新標點和合本