Text copied!
Bibles in Mandarin Chinese

使徒行传 18:16-25 in Mandarin Chinese

Help us?

使徒行传 18:16-25 in 新标点和合本

16 就把他们撵出公堂。
17 众人便揪住管会堂的所提尼,在堂前打他。这些事迦流都不管。
18 保罗又住了多日,就辞别了弟兄,坐船往叙利亚去;百基拉、亚居拉和他同去。他因为许过愿,就在坚革哩剪了头发。
19 到了以弗所,保罗就把他们留在那里,自己进了会堂,和犹太人辩论。
20 众人请他多住些日子,他却不允,
21 就辞别他们,说:「 神若许我,我还要回到你们这里」;于是开船离了以弗所。
22 在凯撒利亚下了船,就上 耶路撒冷去问教会安,随后下安提阿去。
23 住了些日子,又离开那里,挨次经过加拉太和弗吕家地方,坚固众门徒。
24 有一个犹太人,名叫亚波罗,来到以弗所。他生在亚历山大,是有学问的,最能讲解圣经。
25 这人已经在主的道上受了教训,心里火热,将耶稣的事详细讲论教训人;只是他单晓得约翰的洗礼。
使徒行传 18 in 新标点和合本

使徒行傳 18:16-25 in 新標點和合本

16 就把他們攆出公堂。
17 眾人便揪住管會堂的所提尼,在堂前打他。這些事迦流都不管。
18 保羅又住了多日,就辭別了弟兄,坐船往觜利亞去;百基拉、亞居拉和他同去。他因為許過願,就在堅革哩剪了頭髮。
19 到了以弗所,保羅就把他們留在那裏,自己進了會堂,和猶太人辯論。
20 眾人請他多住些日子,他卻不允,
21 就辭別他們,說:「上帝若許我,我還要回到你們這裏」;於是開船離了以弗所。
22 在凱撒利亞下了船,就上 耶路撒冷去問教會安,隨後下安提阿去。
23 住了些日子,又離開那裏,挨次經過加拉太和弗呂家地方,堅固眾門徒。
24 有一個猶太人,名叫亞波羅,來到以弗所。他生在亞歷山大,是有學問的,最能講解聖經。
25 這人已經在主的道上受了教訓,心裏火熱,將耶穌的事詳細講論教訓人;只是他單曉得約翰的洗禮。
使徒行傳 18 in 新標點和合本