Text copied!
Bibles in Uighur

چۆل‭-‬باياۋاندىكى‭ ‬سەپەر 20:13-14 in Uighur

Help us?

چۆل‭-‬باياۋاندىكى‭ ‬سەپەر 20:13-14 in مۇقېددېس‭ ‬كالام (‭‬يەنگى‭ ‬يېزىق‭ ‬ )

13 سۇ چىقىرىلغان جاي «مەرىباھ سۇلىرى» دەپ ئاتالغان؛ ئىسرائ‍ىللار شۇ يەردە پەرۋەردىگار بىلەن تاكاللاشقانلىقى ئۈچۈن، ئۇ ئۇلارنىڭ ئوتتۇرىسىدا ئۆزىنىڭ مۇقەددەس ئىكەنلىكىنى كۆرسەتتى.
14 مۇسا قادەشتىن ئېدوم پادىشاھى بىلەن كۆرۈشۈشكە ئەلچى ئەۋەتىپ ئۇنىڭغا‫‪:‬‬ «قېرىنداشلىرى ئىسرائىل مۇنداق دەيدۇ‫‪:‬‬ — بىز تارتىۋاتقان جەبر‫‪‎-‎‬‬جاپالارنىڭ قانداقلىقى ئۆزلىرىگە مەلۇم،
چۆل‭-‬باياۋاندىكى‭ ‬سەپەر 20 in مۇقېددېس‭ ‬كالام (‭‬يەنگى‭ ‬يېزىق‭ ‬ )

Чөл-баявандики сәпәр 20:13-14 in Муқеддес Калам (кирил йезиқ)

13 Су чиқирилған җай «Мәрибаһ сулири» дәп аталған; Исраиллар шу йәрдә Пәрвәрдигар билән такаллашқанлиғи үчүн, У уларниң оттурисида Өзиниң муқәддәс екәнлигини көрсәтти.
14 Муса Қадәштин Едом падишаһи билән көрүшүшкә әлчи әвәтип униңға: «Қериндашлири Исраил мундақ дәйду: — Биз тартиватқан җәбр-җапаларниң қандақлиғи өзлиригә мәлум,
Чөл-баявандики сәпәр 20 in Муқеддес Калам (кирил йезиқ)

Chöl-bayawandiki seper 20:13-14 in Muqeddes Kalam (latin yéziq)

13 Su chiqirilghan jay «Meribah suliri» dep atalghan; Israillar shu yerde Perwerdigar bilen takallashqanliqi üchün, U ularning otturisida Özining muqeddes ikenlikini körsetti.
14 Musa Qadeshtin Édom padishahi bilen körüshüshke elchi ewetip uninggha: «Qérindashliri Israil mundaq deydu: — Biz tartiwatqan jebr-japalarning qandaqliqi özlirige melum,
Chöl-bayawandiki seper 20 in Muqeddes Kalam (latin yéziq)

Qɵl-bayawandiki sǝpǝr 20:13-14 in Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ)

13 Su qiⱪirilƣan jay «Mǝribaⱨ suliri» dǝp atalƣan; Israillar xu yǝrdǝ Pǝrwǝrdigar bilǝn takallaxⱪanliⱪi üqün, U ularning otturisida Ɵzining muⱪǝddǝs ikǝnlikini kɵrsǝtti.
14 Musa Ⱪadǝxtin Edom padixaⱨi bilǝn kɵrüxüxkǝ ǝlqi ǝwǝtip uningƣa: «Ⱪerindaxliri Israil mundaⱪ dǝydu: — Biz tartiwatⱪan jǝbr-japalarning ⱪandaⱪliⱪi ɵzlirigǝ mǝlum,
Qɵl-bayawandiki sǝpǝr 20 in Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ)