Text copied!
CopyCompare
Xasasti talacaxlan - Hechos - Hechos 7

Hechos 7:14-39

Help us?
Click on verse(s) to share them!
14José ma̠ti­yá̠­nalh ko̠lu­tzí̠n xtla̠t Jacob chu xli̠­hua̠k xli̠­ta­la­ka­pasni, y chuná tácha̠lh nac Egipto setenta y cinco xta­huani̠t xli̠­pu̠­tumcán.
15Pus kam­pá̠alh quilh­ta­macú y antá chú xta­hui­la̠­nanchá nac Egipto, y antá chú ni̠chá Jacob y na̠chuná lak­su­tunu tzú­culh tani̠y qui­li̠­ta­la­ka­pas­nicán.
16Pero xti­yat­li̠hua Jacob xa̠hua xla­ka­huasán antá xca̠­le̠ncán nac Siquem xla­cata antá naca̠­ma̠c­nu̠­ca­na̠chá nac aktum pú̠cuxtu hua̠ntu̠ xca̠­mak­ta­ma̠­huani̠t Abraham xla­ka­huasán Hamor nac Siquem.
17’Acxni̠ chú aya xta­la­ca­tzu­hui̠ma quilh­ta­macú la̠ta Dios xámaj ma̠kan­taxti̠y hua̠ntu̠ tima̠­lac­nu̠­nichá Abraham acxni̠ huá­nilh pi̠ naca̠­lak­ma̠xtuy a̠ma̠ko̠lh qui­li̠­ta­la­ka­pas­nicán anta­nícu tachí̠n xca̠­li̠­la­má̠­calh, cumu luu maka̠sá la̠ta antá xta­cha̠ni̠t luu li̠pe̠cua la̠ta xta­ta­lhu̠­hui̠­ni̠ttá y luu clhu̠­hua­caná xta­huani̠t.
18Acxni­tiyá chú a̠má quilh­ta­macú tzú­culh ma̠pek­si̠nán nac Egipto cha̠tum rey hua̠nti̠ ni̠ xla­cas­quín nala­ca­pa̠s­taccán la̠ta lácu xca̠­mak­ta̠­yani̠t José.
19Umá rey ni̠ xca̠­la­caucxilh­putún qui­li̠­ta­la­ka­pas­nicán y la̠n ca̠ma̠­pa̠­tí̠­ni̠lh, caj la̠ta xta­si̠tzi li̠ma̠­pek­sí̠­nalh xla­cata pi̠ cataak­xtek­má­kalh ca̠qui­huí̠n cska­tacán hua̠nti̠ a̠cu laca­chin­ti̠­lhama la̠qui̠ ni̠ natas­taca y nia̠ picuta nata­ta­lhu̠­hui̠y.
20Amá ca̠ta chuná xca̠t­la­hua­má̠­calh qui­li̠­ta­la­ka­pas­nicán acxni̠ lacá­chilh cha̠tum skata hua̠nti̠ li̠ma̠­pa̠­cu­huí̠­calh Moisés. Xtzí xa̠hua xtla̠t caj luu aktutu papá tamak­tá­kalhli.
21Pero cumu xta­lak­lhpe̠­cuán para naca­tzi̠cán pi̠ xta­ma̠­tze̠kni̠t huata mejor na̠ taak­xtek­má­kalh. Pero Dios xmak­ta­kalhma, porque huá xtzuma̠t rey Faraón mác­lalh y xlá makás­tacli cumu la̠m­para luu xka­huasa.
22Huá xpa̠­la­cata Moisés ska­lala huá y na̠ ma̠si­yu­ní­calh la̠ta túcu xta­ca­tzi̠niy y xtat­la­huay egip­cios, catu̠huá hua̠ntu̠ tla̠n xtla­huay y tlak tali̠­pa̠hu acxni̠ xchu­hui̠nán.
23’Acxni̠ Moisés ma̠ká­tzi̠lh xti̠­puxam ca̠ta tzú­culh lac­pu­huán pi̠ xli̠­la­ka­pa­xiá̠lhnat xuani̠t xli̠­ta­la­ka­pasni judíos la̠qui̠ naca­tzi̠y lácu xta­la­má̠­nalh.
24Acxni̠ antá cha̠lh úcxilhli pi̠ cha̠tum egipcio xuili̠­nima cha̠tum judío, Moisés ni̠lay pá̠tilh hua̠ntu̠ xtla­hua­ni­má̠­calh a̠má chixcú huata xlá maktum mák­ni̠lh a̠má egipcio.
25Moisés xlac­pu­huán: “Tla̠n pi̠ cmák­ni̠lh eé egipcio la̠qui̠ u̠ma̠ko̠lh qui­li̠­ta­la­ka­pasni judíos nata­ca­tzi̠y pi̠ Dios qui­ma­ca­mima la̠qui̠ aquit nac­ca̠­ta­mac­xtuy nac xpu̠­la­tama̠n Egipto.” Pero a̠ma̠ko̠lh judíos ni̠tu̠ taaká­ta̠ksli.
26Porque li̠cha̠lí acxni̠ xlá ca̠la­ka­pa­xia̠lhnampá úcxilhli pi̠ xla̠­hui­li̠­nima cha̠tiy israel­itas xlá tila̠­ma̠­mak­xte­ke­pú­tulh y chiné ca̠huá­nilh: “Hui­xinín li̠na­ta̠lán, ¿túcu xla­cata la̠li̠­hui­li̠­ni­pá̠tit? Luu ni̠tlá̠n hua̠ntu̠ tla­hua­pá̠tit.”
27Pero a̠má chixcú hua̠nti̠ xuili̠­nima xta̠israel­ita toklh tlá­hualh Moisés y chiné huá­nilh: “Y chi̠nchú huix ¿tícu tasa­ni­ni̠tán? ¿Osuchí ma̠pek­si̠ná huix la̠qui̠ naqui­la̠­hua­ni­yá̠hu hua̠ntu̠ qui­li̠t­la­huatcán?
28¿Osuchi na̠chuná qui­mak­ni̠­pu­tuna cumu la̠ makni ko̠tan cha̠tum egipcio?”
29Acxni̠ Moisés káx­matli hua̠ntu̠ hua­ní­calh xlá la̠n pé̠cualh y huata mejor tzá̠­lalh, y antá alh nac aktum mákat pu̠la­tama̠n xuanicán Madián; y antá chú xma­kuilachá pero tama­káx­tokli y antá tala­cá­chilh cha̠tiy xla­ka­huasán.
30’Moisés xka­lhi̠y ta̠ti­puxam ca̠ta acxni̠ xla­pu̠lay nac desierto lacatzú nac aktum ke̠stí̠n hua̠ntu̠ hua­nicán Sinaí. Antá úcxilhli akatum actzu̠ quihui xak­xko­ta̠­yama, y antá nac xlacni lhcúya̠t tasi­yú­nilh cha̠tum xángel Dios.
31Acxni̠ Moisés úcxilhli cacs lacáhua, y acxni̠ tzú­culh tala­ca­tzu­hui̠y la̠qui̠ li̠huana̠ naucxilha hua̠ntu̠ xlak­pa­sama káx­matli xta­chu­huí̠n Quim­pu̠­chi­nacán Dios, chiné huá­nilh:
32“Aquit a̠má Dios hua̠nti̠ xamaká̠n quilh­ta­macú tali̠­pa̠­huani̠t xalak­maká̠n mili­ta­la­ka­pasni Abraham, Isaac y Jacob.” Acxni̠ Moisés káx­matli eé tachu­huí̠n la̠n pé̠cualh huata xlá quilh­pu̠taj tá̠yalh y niaj xlak­la­ca̠m­putún.
33Quin­tla̠­ticán Dios hua­nipá: “Xa̠huachí cata­tu̠xtu min­ta­tu̠nú̠n porque eé tíyat hua̠ntu̠ huix lac­ta̠­yápa̠t xata­si­cu­la­na̠t­lahuá porque aquit chuná ctla­huani̠t.
34Aquit cmini̠t ca̠lak­ma̠xtuy xli̠­hua̠k quin­ca­maná̠n hua̠nti̠ tahui­la̠­nanchá nac Egipto porque hua̠k ckax­matni̠t xta­li̠­pu­hua̠ncán y cuc­xilhni̠t la̠ta lácu ca̠ma̠­pa̠­ti̠­má̠­calh, chu aquit clac­sac­ni̠tán la̠qui̠ napina ca̠lak­ma̠x­tuya nac Egipto.”
35’Ma̠squi maka­pi­tzí̠n a̠ma̠ko̠lh israel­itas ni̠ xtaucxilh­putún Moisés porque xta­hua­nini̠t: “¿Tícu huix tasa­ni­ni̠tán? ¿O tícu hui­li̠­ni̠tán li̠ma̠­pek­si̠ná la̠qui̠ naqui­la̠­hua­ni­yá̠hu hua̠ntu̠ qui­li̠t­la­huatcán?” Pero juerza tás­pitli nac Egipto porque huá Dios chuná xli̠­ma̠­pek­si̠ni̠t la̠qui̠ naca̠­pux­cuniy israel­itas acxni̠ naca̠­ta­mac­xtu­ya̠chá antá, porque a̠má xángel hua̠nti̠ tasi­yú­nilh nac actzu̠ quihui hua̠ntu̠ xac­lhcu­ta̠­yama hua̠nti̠ xámaj mak­ta̠yay.
36Moisés ca̠pux­cú̠­nilh israel­itas la̠qui̠ nata­tza̠­la­ya̠chá nac Egipto, antá xlá ca̠t­la­huachá lac­lanca li̠cá̠cni̠t ta­scújut, y na̠chuná tlá­hualh nac pupunú hua­nicán Mar Rojo, huá xla­cata tla̠n tali̠­pa̠­tá­cutli y chuná xca̠­ta̠­la­pu̠lay nac desierto ti̠puxam ca̠ta.
37Na̠ hua­tiyá eé Moisés hua̠nti̠ tica̠­huá­nilh a̠ma̠ko̠lh israel­itas hua̠nti̠ xta­sta̠­la­ni­pu̠lay: “Amaj lak­chá̠n quilh­ta­macú acxni̠ Dios nalac­sac­xtu­ya̠chá chá̠tum tali̠­pa̠hu pro­feta nac xlak­sti̠pá̠n mili̠­ta­la­ka­pas­nicán hua̠nti̠ aca­li̠stá̠n nata­la­ca­chi­na̠chá, luu nat­la­hua­yá̠tit hua̠ntu̠ xlá naca̠­li̠­ma̠­pek­si̠yá̠n.”
38Acxni̠ xca̠­ta̠­la­pu̠lay qui­li̠­ta­la­ka­pas­nicán nac desierto y tácha̠lh nac ke̠stí̠n hua̠ntu̠ hua­nicán Sinaí, na̠ hua li̠túm Moisés hua̠nti̠ qui̠­xa­kát­li̠lh ángel nac a̠má ke̠stí̠n y xlá má̠x­qui̠lh xli̠­ma̠­peksí̠n Dios la̠qui̠ chuná nata­la­tama̠y cumu xlá lacas­quín.
39’Pero xalak­maká̠n qui­li̠­ta­la­ka­pas­nicán ni̠ hua̠k tla̠n tat­lá­hualh hua̠ntu̠ Moisés ca̠li̠­ma̠­pék­si̠lh huata caj talak­má­kalh hua̠ntu̠ ca̠huá­nilh y xta­tas­pit­pu­tum­paray nac Egipto.

Read Hechos 7Hechos 7
Compare Hechos 7:14-39Hechos 7:14-39