1Acxni̠ aya laca̠xlakó̠calh pi̠ naquinca̠ma̠lakacha̠caná̠n nac Italia antanícu huí Roma, Pablo chu makapitzí̠n tachí̠n ca̠macama̠stá̠calh nac xmacán cha̠tum capitán xuanicán Julio hua̠nti̠ xca̠puxcuniy pu̠lactum tropa hua̠nti̠ xca̠li̠ma̠pa̠cuhui̠cán Batallón del emperador.
2Cáhu nac aktum ca̠chiquí̠n huanicán Adramito, y antá ctajú̠hu nac aktum barco hua̠ntu̠ xama pekán nac Asia. Na̠ antá lacxtum xquinca̠ta̠amá̠n quinta̠lacán Aristarco xalac Tesalónica hua̠ntu̠ ma̠peksi̠y Macedonia.
3Li̠cha̠lí cchá̠hu nac Sidón, y capitán Julio tzúculh ta̠la̠lé̠n Pablo hasta má̠xqui̠lh talacasquín xlacata natacuta nac barco y naca̠lakapaxia̠lhnán xamigos hua̠nti̠ xtahuilá̠nalh nac a̠má ca̠chiquí̠n y la̠qui̠ na̠ xlacán natata̠i̠y la̠ta túcu xtama̠xqui̠putún.
4Acxni̠ ctaca̠xparáhu nac Sidón a̠huayu aya xaclaquita̠tlani̠táhu nac pupunú pero luu li̠pe̠cua tzúculh u̠nún y lacatunu xle̠má̠calh quibarcucán, entonces caj cli̠tamakspitui a̠má isla de Chipre,
5y chuná tancs cca̠ti̠lacatza̠lahuilí̠hu a̠ma̠ko̠lh pu̠latama̠n hua̠ntu̠ tahuilá̠nalh nac xquilhtú̠n pupunú xca̠huanicán Cilicia y Panfilia y takalá cchá̠hu nac aktum ca̠chiquí̠n huanicán Mira hua̠ntu̠ ma̠peksi̠y Licia.
6Antá nac eé ca̠chiquí̠n capitán Julio ma̠nóklhulh aktum barco hua̠ntu̠ xmini̠tanchá nac Alejandría y xama nac Italia, pus la̠li̠huán antá pu̠tum quinca̠maju̠cán la̠qui̠ huá nacpu̠aná̠hu hasta nac Italia.
7Chunatá la̠ta ctitaca̠xui nac Mira luu lakasiyu tzúculh tla̠huaán quibarcucán nac chúchut porque xquinca̠ta̠la̠lactlahuamá̠n uún, juerza aklhu̠hua quilhtamacú cmakapaláhu y takalá cchá̠hu nac xpa̠xtú̠n aktum pu̠latama̠n huanicán Gnido. Pero cumu uú̠n chunacú ma̠rí xquinca̠ma̠aklhu̠hui̠má̠n ni̠lay ctachokóhu, ti̠tum cáhu nac isla de Salmón y cli̠tamakspitui, acali̠stá̠n chú cchá̠hu nac aktum isla huanicán Creta.
8Pero cumu na̠ ni̠para antá ni̠lay cta̠ctáhu cli̠tamakspitparáhu a̠má isla y acali̠stá̠n cchá̠hu nac aktum ca̠chiquí̠n huanicán Buenos Puertos lacatzú xta̠pekxtokui a̠má ca̠chiquí̠n xuanicán Lasea.
9Luu aklhu̠hua quilhtamacú xacmakapalani̠tahuá la̠ta xaclama̠náhu nac Buenos Puertos, pero na̠chuna li̠túm luu li̠maklihu para nactaju̠parayá̠hu nac barco y nacma̠tla̠huani̠yá̠hu nac pupunú porque aya xlakcha̠ni̠t quilhtamacú ca̠lonkni. Huá xpa̠lacata Pablo chiné ca̠li̠ma̠kalhchuhuí̠ni̠lh hua̠nti̠ xtapuxcuni̠t nac barco:
10—Aquit lacatancs cca̠huaniyá̠n, para juerza natlahuaniyá̠hu naaná̠hu, ni̠tlá̠n catiqui̠táxtulh porque luu li̠maklíhu, porque a̠huayu nama̠laktzanke̠yá̠hu barco chu xli̠hua̠k tacuca hua̠ntu̠ antá taju̠ma, y hasta mismo quilatama̠tcán nama̠laktzanke̠yá̠hu para namu̠xtuyá̠hu.
11Pero capitán Julio ni̠ ma̠tlá̠nti̠lh hua̠ntu̠ huánilh Pablo huata huá a̠tzinú ca̠kalhakáxmatli hua̠ntu̠ xtaquilhuamá̠nalh xpu̠chiná barco chu xacapitán.
12Xlacán juerza xtacha̠mputún nac aktum ca̠chiquí̠n xuanicán Fenice porque antá ni̠ luu ma̠rí u̠nún ma̠squi xli̠ca̠na pi̠ na̠ huatiyá Isla de Creta, y xtape̠cuán para maktum naca̠lactlahuaniko̠y uú̠n xbarcucán, y huata antá xtatamakxtekputuna̠chá nac Fenice li̠huán nati̠taxtuko̠y xaquilhtamacú ca̠lonkni.
13Maktum quilhtamacú acxni̠ xkakachá luu ca̠li̠pa̠xúhu tasiyuy la̠mpara luu tla̠n natahuilay quilhtamacú, la̠li̠huán tzucúcalh ca̠ma̠cxtucán lháka̠t hua̠ntu̠ li̠snoklé̠n barco, y la̠li̠huán tzúculh tla̠huán barco nac xquilhtú̠n chúchut nac a̠má isla de Creta.
14Pero ni̠para mákat a̠ xacaná̠hu acxni̠ tahuilachi li̠pe̠cua uú̠n y quibarcucán tzucúcalh le̠ncán nac xpunaíta̠t pupunú.
15Cumu a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ xtama̠tla̠huani̠má̠nalh barco tatzáksalh xtama̠chokoputún pero ni̠ tama̠tlá̠nti̠lh porque luu li̠pe̠cua uú̠n, pus huata tamá̠xqui̠lh quilhtamacú xlacata caquinca̠lé̠n uún la̠tachá nícu xlacasquín.
16Cchá̠hu nac aktum actzu̠ isla huanicán Clauda antaní ni̠ luu xta̠chuná xu̠numa, y takalá cma̠huacáhu nac barco a̠má páklha̠t huanicán salvavidas hua̠ntu̠ caj sakale̠ncán.
17Acali̠stá̠n chú makapitzí̠n tasa̠cuá̠n li̠huana̠ tzúculh tali̠lacchi̠y tasíhu a̠má barco la̠qui̠ ni̠tu̠ nalaniy, y cumu aya xtacatzi̠y pi̠ uún antá xquinca̠le̠má̠n pekán antanícu luu la̠n xtamacxtumi̠tahuilani̠t muntzaya xke̠íta̠t chúchut, pus xtape̠cuán chicá para antá tancs natalaknu̠tahuilay y nalaktzanka̠y barco, huata la̠li̠huán tama̠tu̠tzúhui̠lh a̠má lháka̠t hua̠ntu̠ xli̠snoklé̠n uú̠n la̠qui̠ ma̠squi caquinca̠sakalé̠n uún pero niaj xta̠chuná xli̠tokosú̠n naán barco.
18Li̠cha̠lí acxni̠ xkakachá chunacú li̠pe̠cua xu̠numa, y cumu xtape̠cuama̠nalhá entonces makapitzí̠n tzúculh tamacá̠n nac chúchut xli̠hua̠k hua̠ntu̠ lactzinca tacuca hua̠ntu̠ xtaju̠ma nac barco.
19Y na̠chuná li̠tu̠xama cumu ni̠ xtacacsma ta̠keya̠huaná, chunali̠túm tamaca̠mpá nac chúchut a̠má xmaclacasquinitcán hua̠ntu̠ xtali̠scuja y hua̠ntu̠ li̠pe̠cua xma̠tzinqui̠ni̠t barco.
20Luu aklhu̠hua quilhtamacú xaclataju̠ma̠náhu nac chúchut ni̠túcu tasíyulh chichiní ni̠para huá stacu, porque ni̠ xtaca̠hua̠ni̠ma chunatiyá xtapucsni̠t, y li̠pe̠cua xmima si̠n xa̠hua uú̠n. Xli̠hua̠k aquinín aya xacpe̠cuani̠táhu porque xaclacpuhuaná̠hu pi̠ niaj ne̠cxnicú cactita̠yachá̠hu nac tíyat, y aktum xaccatzi̠yá̠hu pi̠ antá pu̠tum nacni̠yá̠hu.
21Cumu luu aklhu̠huatá quilhtamacú xaclama̠náhu la̠ta ni̠tu̠ tapa̠xuhuá̠n xacua̠yama̠náhu pus maktum quilhtamacú Pablo chiné ca̠huánilh: —Para huixinín xquintila̠kaxmatníhu hua̠ntu̠ aquit ctica̠huanín xlacata pi̠ ni̠ juerza catlahuaníhu cataca̠xcha̠hu nac Creta, pus ni̠chuná xquintica̠akspulán la̠ta túcua la̠nchú akspulani̠táhu nac xlaquíta̠t chúchut.
22Pero chú niaj cali̠puhuántit porque ni̠para cha̠tum aquinín xli̠hua̠k hua̠nti̠ mima̠náhu nac eé barco ni̠tu̠ catilaníhu, ma̠squi xli̠ca̠na xlá pi̠ huá quibarcucán nalaclako̠y.
23Porque najatá ca̠tzi̠sní quintasiyúnilh cha̠tum xángel a̠má Dios hua̠nti̠ aquit cli̠pa̠huán y clacscujnima.
24Xlá chiné quihuánilh: “Pablo, ni̠ capé̠cuanti porque juerza nachipina nac Roma la̠qui̠ nama̠kalhapali̠yá̠n emperador, y caj mimpa̠lacata Dios ámaj ca̠lakma̠xtuy xlacata ni̠ natani̠y tama̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ huix lacxtum ca̠ta̠tajú̠pa̠t nac barco.”
25Pus huá xpa̠lacata aquit cca̠li̠huaniyá̠n pi̠ catu̠xca̠ní̠tit y niaj calaklhpe̠cuántit, porque aquit cli̠pa̠huán Dios y cca̠najlay pi̠ chuná nakantaxtuy la̠ta tu̠ quihuánilh xángel.