Text copied!
CopyCompare
Ja yajcʼachil testamento sbaj ja cajualtic Jesucristo - HECHOS - HECHOS 23

HECHOS 23:1-26

Help us?
Click on verse(s) to share them!
1Ja Pablo ti sq'uela lec spetzanil ja huinique ja ba yoj junta, ti yalaa: ―Quermano jumasa, ja ba sti sat ja Diosi, mey jmul huax cabi.
2Entonces ja sepeil ja pagre jumasa, Ananías sbiil, ti yal yab ja ma' tey mojan ja ba stz'eel ja Pablo: ―Poctzinic yi ja sti ja jahui, xyutaj.
3Pero ja Pablo ti yalaa: ―Ja hueni ¡toj tan chab cara aya juntiro! ¿Yuj ama huaxa huala yuj ja ti culana ec' ja tihui, jayuj ti oj hua maacjucona? ¿Jach ama huax yala ja ley ba? ¡Majla! ¡Oja huil ta mi huenuc oj couc abaj ja iti!
4Ti yala ja ma' ti tec'an ec' ja tihui: ―¿Jaxa yuj ja jach huaxa huala jas sbej huaxa jac'a yi sti ja nihuan jpagretic sbaj Diosi?
5Ti yala ja Pablo: ―Pues quermano jumasa, mi huax naa que ta yena. Meran nia jach ni huax yala ja ba yabal ja Diosi que mi oj c'umanucotic sbaj malo ja ma' ay yatel cujtiqui, xchi ja Pablo.
6Huaj to yil ja Pablo, ti jac sc'ujol que tey chab c'ole cristiano ja ba yoj junta. Ja jun c'olei, saduceo, jaxa otro c'olei, fariseo jayuj ti yala, pero tzatz lec: ―Quermano jumasa, ja queni fariseoon nia. Fariseo ni ja jtati soc jach ni ja stat ja yeni. Huan nix c'uanticon que oj sac‑huuc ja ma' huax chami. ¿Ja' ma jmul ahuujilex ba?
7Cuando yabye ja jastal yala ja Pablo, entonces ja chab c'ole jahui ti q'ueye jun c'umal yenle itaa. Soc ja jahui, ti jom ja razón ja ba yoj juntaa
8Porque ja fariseo jumasa huas sc'uane que ja ma' huax chami oj ni cho sac‑huuquea. Huan ni sc'uane que ay ni yangel ja Diosi. Cuando huax yilahue jun cosa ba jel tzamal ti huax yalahuea: ¡Sbaj ni ja Dios ja ita! xchiye pero ja saduceo mi ni ay sbej huax yabyea ja jas huas sc'uane ja fariseo jumasa.
9Spetzanil ja huiniquei huane xta ch'eljuc. Ti q'ue tec'an chaboxe ja ma' huas sea ja smandar ja Moisesi ‑ fariseoe ni ja yenlea. Ti yalahuea: ―Ja huinic iti mi jas sc'ulunej malo. ¡Seguro jecji ni yi yuj ja Diosi! Bob ta meran ni ja c'umaji yuj june ja ángel sbaj Diosi. Jach c'a ay, jel ni tzamal juntiroa. Ta ay c'a jas huax c'ulantic yi, oj ni jtaa jmultic ja ba sti sat ja Diosa, xchi ja fariseo jumasa.
10Pero mi ni modoa. Mas to yaahue q'ueel juntiro ja c'umali, jaxa comandante huan xa xihuel como lajan soc oj xa aaji el choc' pedazo ja Pablo, jayuj ti seca ja soldado ba oj ya eluque jan ja Pablo. Ti bi oj yie och otro vuelta ja ba yoj naitz ja ba huax ajyi ja soldado jumasa.
11Jaxa acual jahui ja Pablo, huaj to yile, tey ja Cajualtiqui. Ti alji yaba: ―Pablo, moc lom xihuan. Como jastal ja loiltayon ec' ja ba Jerusaleni, jach t'ilan oj cho loiltayon ec' ja ba Roma, x'utji.
12Jaxa ba xchabil c'ac'u ti sc'uman sbaje jun nole lec ja judio jumasa ba oj smile ja Pablo. Ti yalahuea: ―Oj c'a huaj miltic pero mi jas oj cabtic oj huajtic, mi ni jun cosa jas oj cabtic masan to cuando cham ta can cujtiqui, ti xa oj jac huaacotic gustoa, xchiye.
13Jach ni sc'ulane tratoa, jaxa janec' aye ja yenlei, aye mas ja cuarenta huinique jau xchapuneje yabalil ja Pablo.
14Ti huajye soc ja sepeil ja pagre jumasa soc ja banquilal jumasa yujilei, ti yalahuea: ―Ja quenticoni trato xa ayticon mi ni oj huaacoticon ta mi c'ax milaticon ja tan Pablo jahui.
15Jayuj ja huenlexi, apetzanilex ja janec' ay ni ahuatelexi, c'anahuic yi pavor ja comandante a sec jan ahuilex ja tan Pablo ja jecheli pero leahuic lec modo jas oja hualex yabi. Alahuic yabi ay jas yajc'achil ahuabunejex. Alahuic yab ja comandante: ―Quechan oj jobticon yia, utajic. Jaxa quenticoni chapan xta oj ajyucoticon ja ba beji. Ti oj caaticon yia, xchi ja jun nole judio jahui.
16Iday, ay jun yal ja yermana ja Pablo ti yab yabalil ja jas huane xchapjel sbaj ja Pablo. Ti huaj ja ba huax ajyi ja soldado ba oj ch'ac yal yab ja sbanquil Pablo.
17Jayuj ja Pablo ti spaya jan june ja capitani. Ti yal yaba: ―Iaj och qui ja querem it ja bay ja comandante. Ay jas huas sc'ana oj yale, x'utji.
18Jaxa capitani ti yiaj och ja bay ja comandante ja querem jahui, ti yalaa: ―Ja tan presoanum Pablo spayahuon ba oj quii jan ahui ja querem iti. Ay bi jas oj yala huabi, xchi ja capitani.
19Jaxa comandante ti xchecha yi ja sc'abi ba oj yii och pilan, ti sobo yia: ―¿Jasunc'a huaxa c'ana hual cabi?
20Ti yala ja queremi: ―Ay jas huax c'ana cala huabi porque ja judio jumasa slajuneje xa lec, jayuj oj bi jac sc'ana hui que oja jec ja jechel ja Pablo ja ba suntaei. Oj bi yala huab que ay bi jas yajc'achil yabuneje: Quechan oj jobticon yia, oj bi yuta.
21Pero moc ac'uuc porque ay bi mas ja cuarenta huinique oj bi smajla ba beji. Yaluneje que mi bi jas oj yabye ta mi to bi smilahue ja jbanquil Pabloi. Ja huego chapane xa nia. Quechan huane smajlajel ta oja jec ja jbanquili, xchi ja queremi.
22Jaxa comandante ti xa seca ja querem jahui. Yal yab que mi ni ma' oj yal yab ja jas jac yal cani.
23Ti seca spayjel chabe ja scapitani. Ti yal yabyea: ―Cax alahuic yab huego a xchap sbaj ja dos ciento soldado it ja matic ni huax bejyiye ec' soc yoquei, jaxa ma' huax q'ueye cahuu, aa cho xchap sbaje setenta ja yenlei, jaxa janec' ja ma' huas snaa syamjel ja espada, a huajuque dos ciento ja yenle chomajquili. A eluque a las nueve de la noche ja ili. Ti oj huajuque ja ba Cesarea.
24Cho chapahuic chaboxe cahuu ba oj q'ueuc ja Pablo porque huax c'ana que sac'an oj c'otuc soc mi yajbeluc oj och ja ba sti sat ja gobierno Felixi, xchi ja comandante.
25Ti sc'ulan jun carta ba oj sec soc ja yenlei. Jach huax yala ja carta ja jastal iti:
26Muy estimado gobernador Felix: Ja queni Claudio Lisiason. Huax jeca jitzan spatulabil ja hua c'ujoli.

Read HECHOS 23HECHOS 23
Compare HECHOS 23:1-26HECHOS 23:1-26