Text copied!
CopyCompare
Jém jomipɨc trato jém iwatnewɨɨp tánomi Jesucristo - HECHOS - HECHOS 16

HECHOS 16:2-38

Help us?
Click on verse(s) to share them!
2Jém tantɨ̱wɨtam jém it́yajwɨɨp Listra y jém Iconio tsa̱m iwɨ̱ixyajpa jém Timoteo.
3Jém Pablo iwagananɨctooba jém Timoteo. Jeeyucmɨ iwadáyt́im jém marca de circuncisión iga odoy ijóyixiñ jém judíos ju̱t́ nɨcyajpa jém Pablo. Porque ijo̱doŋyaj iga jém ija̱tuŋ griegopɨc pɨ̱xiñ.
4Jesɨc nɨcyaj, nasyajpa wa̱t́i jém attebet. Iŋquejayyajpa t́i wɨa̱p iwatyaj juuts ipɨɨmɨ́y jém apóstolyaj y jém wɨd́ayt́am jém it́yajwɨɨp Jerusalén.
5Jesɨc ju̱t́ aŋtuuma̱yajpa Dios ipɨxiñt́am mást́im icupɨcyajpa. Cada ja̱ma más jáyaŋa̱p.
6Jém Dios iA̱nama d́a ijɨ́gáy iga iŋmatpa jém Dios iŋma̱t́i jém naxyucmɨ de Asia. Jeeyucmɨ wid́aŋnasyaj jém naxyucmɨ de Frigia y Galacia.
7Ocmɨ núcyaj ju̱t́ tsucum jém naxyucmɨ de Misia. De je̱m ijɨ̱syajpa iga tɨgɨypa jém naxyucmɨ de Bitinia. Pero Dios iA̱nama d́at́im ijɨ́gáy iga iŋmatyajpa jém Dios iŋma̱t́i je̱m.
8Jesɨc icuwid́ayyaj jém naxyucmɨ de Misia, nɨcyaj naxwiñ jém attebet Troas jém lamar aŋna̱ca.
9Jesɨc tsuucɨɨm jém Pablo iix tu̱m po̱ñ. Iix iga jemum te̱ñ tu̱m Macedoniapɨc pɨ̱xiñ. Icunucsáypa. Iñɨ́máy: —Na̱sɨ yɨɨm Macedonia, mi̱ñɨ ayo̱xpáttaamɨ.
10Mu iix jém po̱ñ, jicscɨy anawɨ̱tsactamta̱ iga anɨctámpa Macedonia. Anjo̱dóŋa̱ta iga nu̱ma aŋwejáy Dios iga nɨguiñ anaŋmat jém wɨbɨc aŋma̱t́i Macedonia.
11Atɨgɨyt́a barcojo̱m jém attebet Troas. Anu̱mnɨcta jém isla de Samotracia. Tuŋgagam ja̱ma anúcta jém attebet Neápolis.
12De je̱m anɨcta hasta Filipos, tu̱m Romapɨc colonia. Je jém más mɨjpɨc attebet de jém parte de Macedonia. Jáy ai̱t́it́am jemum ju̱na ja̱ma.
13Tu̱m jejcuy ja̱ma aputta aŋsɨ̱cmɨ de jém attebet. Anɨcta tu̱m nɨ aŋna̱ca. Anúcta tu̱m lugar ju̱t́ siempre iŋwejpátyajpa Dios. Aco̱ñt́a, moj anaŋmadayyaj jém Dios iŋma̱t́i jém yo̱mtam jém aŋtuuma̱neyajwɨɨp je̱m.
14Tu̱m de jeeyaj iñɨ̱yi Lidia. Jém yo̱mo tsucum jém attebet Tiatira. Imáypa jém wɨbɨc puctu̱cu jém color morado. Tsa̱m ijɨ̱spa Dios. Iwɨ̱matoŋpa jém Dios iŋma̱t́i. Jém tánO̱mi íŋáyáy jém yo̱mo ia̱nama iga iwadáyiñ caso t́i nɨmpa jém Pablo.
15Jesɨc acchiŋta̱ jém Lidia. Acchiŋyajta̱t́im it́u̱mpɨy jém it́yajwɨɨp it́ɨccɨɨm. Ocmɨ icunucsáy jém Pablo. Iñɨ́máy: —Siiga iñjɨ̱spa iga aŋwɨ̱cupɨc jém tánO̱mi, mi̱ñɨ michɨɨyi ɨch antɨccɨɨm. Jesɨc aŋcupɨcta, atsɨ́yt́a.
16Jesɨc tuŋgagam ja̱ma anɨctámpa e̱ybɨc jém lugar ju̱t́ iwatyajpa oración. Tuŋjo̱m ampát tu̱m wo̱ñi juyñeta̱, tu̱m esclava. Iniit́ tu̱m mal espíritu. Jém wo̱ñi tu̱m sabio. Imétspa suerte. Tsa̱m iwɨ̱coñwɨ́ypa tumiñ para jém io̱mi jém ijuyñewɨɨp.
17Yɨ́p wo̱ñi moj atúŋɨyt́a aɨcht́am. Pɨ̱mi jɨypa jém wo̱ñi, nɨmpa: —Yɨ́p pɨxiñt́am icuyo̱xa̱p jém yucmɨpɨc Dios. Iŋmatyajpa jutsa̱p tacɨacput Dios.
18Je̱mpam iwat jém wo̱ñi wa̱t́ña ja̱ma. Ocmɨ jém Pablo ijóyca. Iámseedáy, iñɨ́máy jém mal espíritu: —Jém Jesucristo iñɨyi̱mɨ mannɨ́máypa, pu̱tɨ yɨ́p wo̱ñi ia̱namaŋjo̱m. Jeet́i rato jém mal espíritu ichacum jém wo̱ñi.
19Pero mu iix jém wo̱ñi io̱mi iga d́a más icoñwɨ́ypa tumiñ, jesɨc matsta̱ jém Pablo y Silas. Nanɨcta̱ jém aŋjagooyicɨɨm jém plaza aŋna̱ca.
20Icɨɨjuŋcot jém juez icɨɨjo̱m. Nɨmpa jém wo̱ñi io̱mi: —Yɨ́pyaj judíos tsa̱m iccujíñáypa jém pɨxiñt́am jém it́yajwɨɨp tánattebet.
21Iŋquejpa tu̱m aŋquímayooyi jém d́apɨc wɨa̱p taŋcuyujcata porque taɨcht́am taRomapɨc tapɨxiñt́am.
22Ocmɨ tsucumyaj jém pɨxiñt́am iga iquejajwadayyajpa jém Pablo. Jém juez ipɨɨmɨ́y iga ichodayyajiñ iyoot́i iga cótsta̱iñ con waycuy.
23Pɨ̱mi icótsyaj, ocmɨ icotyaj cárcel. Pɨɨmɨyt́a̱ jém carcelero iga iwɨ̱wad́iñ cuenta.
24Cuando ipɨctsoŋ jém orde, icot jém Pablo y Silas jém más jojmɨpɨc cuarto de jém cárcel. Codayt́a̱ ipuy tu̱m cuycotcuyjo̱m, acmatsta̱ tu̱m cadena.
25Cuando núc cugaptsu, jém Pablo y Silas iwatyajpa oración; iwánayyajpa Dios tu̱m himno. Jém tuŋgac preso imatoŋyajpa.
26Jeet́i rato tsa̱m pɨ̱mi yɨɨspa jém nas. Tsa̱m pɨ̱mi ixics jém cárcel. Jeet́i rato áŋáy it́u̱mpɨy jém ipuerta. Áŋáyyaj it́u̱mpɨy jém cuycotcuy icadena, cutsɨgayyajta̱ it́u̱mpɨy jém preso.
27Jesɨgam yus jém carcelero. Iix iga áŋáyñeum it́u̱mpɨy jém cárcel ipuerta. It́op imachi̱t́i iga nacaata̱p iyaac porque ijɨ̱spa iga cupóyayñeyajum it́u̱mpɨy jém preso.
28Pero jém Pablo pɨ̱mi ijɨ́yáy. Iñɨ́máy: —Odoy wa̱tɨ je̱mpɨc. D́a apoyñeta, antu̱mpɨyt́am ait́t́a yɨɨm.
29Jesɨc jém carcelero iwác juctɨ. Tɨgɨy poyi̱mɨ jém cárcel. Pɨ̱mi cuetsáypa, tsa̱m cɨ̱ŋne. Ocmɨ co̱ste̱ññeactɨŋ jém Pablo y Silas iwiñjo̱m.
30Ocmɨ it́op jém Pablo y Silas. Icwác. Iñɨ́máy: —Mipɨxiñt́am, ¿t́i wɨa̱p aŋwat iga acɨacputta̱p?
31Jesɨc jém Pablo y Silas iñɨ́máy: —Cupɨ̱cɨ tánO̱mi Jesucristo. Jesɨc micɨacputpa, cɨacputta̱pt́im it́u̱mpɨy jém it́yajwɨɨp iñt́ɨccɨɨm.
32Jesɨc moj iŋmadáy Dios iŋma̱t́i jém carcelero con it́u̱mpɨy jém it́yajwɨɨp it́ɨccɨɨm.
33Jeet́im hora, tsuucɨɨm, d́anam cuquejne, jém carcelero icheáy jém Pablo y Silas icoowa̱ji. Jesɨc jeet́i rato acchiŋyajta̱ jém pɨ̱xiñ con it́u̱mpɨy jém it́yajwɨɨp it́ɨccɨɨm.
34Ocmɨ ininɨc it́ɨccɨɨm jém Pablo y Silas iga acwícyajta̱p. Agui maymay jém pɨ̱xiñ con it́u̱mpɨy jém it́yajwɨɨp it́ɨccɨɨm porque icupɨcyaj Dios.
35Icuqueja̱ma jém juezyaj icutsatyaj jute̱n jém policía iga iñɨ́máyiñ jém carcelero iga icutsɨgáyiñ jém Pablo y Silas.
36Jesɨc ocmɨ jém iwatnewɨɨp cuenta jém cárcel iŋmadáypa jém Pablo: —Apɨɨmɨ́y jém juezyaj iga maŋcutsɨgáyiñ. Sɨɨp puttaamɨm. Chogoyñɨcsɨm.
37Pero jém Pablo iñɨ́máy: —Aunque aɨcht́am aRomapɨc, acótstamta̱ jém pɨxiñt́am iwiñjo̱m ni d́a i̱ acɨɨpiŋ. Acotta̱ cárcel. ¿Que ijɨ̱syajpa iga sɨɨp ayamcutsɨgayyajt́ooba? D́a wɨa̱p. Más wɨ̱ iga miñyajiñ jeeyaj iga acutsɨgayyajpa iyaac.
38Jém policía nɨc iŋmadayyaj jém juezyaj. Jesɨc tsa̱m pɨ̱mi cɨ̱ŋyaj jeeyaj cuando imatoŋyaj iga Romapɨc pɨxiñt́am.

Read HECHOS 16HECHOS 16
Compare HECHOS 16:2-38HECHOS 16:2-38