18Y acxni̠ antá tachilh, tatá̠yalh nac má̠lacchi y takalhasquiní̠nalh para pi̠ xli̠ca̠na antá xmákui cha̠tum chixcú hua̠nti̠ xuanicán Simón y na̠ xli̠ma̠pa̠cuhui̠cán Pedro.
19Pero nac xakstí̠n chiqui Pedro chunacú xlacapa̠stacma túcu xuaniputún a̠má talacahuá̠n hua̠ntu̠ xli̠ma̠lacahua̠ni̠cani̠t, y Espíritu Santo chiné huánilh: —Catu̠xca̠ni, la̠li̠huán cata̠cta porque kalhatutu lacchixcuhuí̠n tamini̠tán taputzayá̠n.
20Huix ni̠ akatiyuj calat huata tuncán caca̠sta̠lani antanícu xlacán natale̠ná̠n porque aquit cca̠ma̠lakacha̠ni̠t.
21Pedro la̠li̠huán tá̠ctalh nac ca̠tu̠tzú y ca̠lákmilh a̠má kalhatutu lacchixcuhuí̠n hua̠nti̠ xca̠macamini̠t Cornelio, y chiné ca̠huánilh: —Aquit a̠má chixcú hua̠nti̠ huixinín putzapá̠tit. ¿Túcu chi̠nchú xquila̠li̠layá̠hu?
22Xlacán takalhtí̠nalh: —Aquinín huá quinca̠ma̠lacscujumá̠n cha̠tum capitán huanicán Cornelio. Tamá chixcú luu tla̠n catzi̠y, xlá ma̠squi ni̠ judío laktzaksama xlacata pi̠ nama̠kantaxti̠y nac xlatáma̠t xli̠ma̠peksí̠n Dios y la̠ta xli̠hua̠k judíos xalac Cesarea luu tapa̠xqui̠y. Ko̠tán ma̠x cumu ca̠maktutu hora acxni̠ xlá xkalhtahuakanima Dios tasiyúnilh cha̠tum ángel y huánilh pi̠ mat cama̠tasani̠nán la̠qui̠ huix napina nac xchic y luu lakasiyu nama̠lacapu̠tuncuhui̠niya mintachuhuí̠n la̠qui̠ naakata̠ksa hua̠ntu̠ huix nahuaniya.
23Pedro ca̠li̠kálhti̠lh pi̠ naca̠ta̠án pero ca̠huánilh pi̠ catatamákxtekli a̠má tzi̠sní. Li̠cha̠lí lacatzi̠sa tatáca̠xli nac Jope y Pedro ca̠sta̠lánilh a̠ma̠ko̠lh xlacscujní̠n Cornelio y na̠ ca̠tá̠alh makapitzí̠n ca̠najlaní̠n xalac Jope.
24Pero hasta li̠cha̠licú tácha̠lh nac Cesaria. Cornelio xca̠kalhi̠ma y pu̠tum xca̠ma̠macxtumi̠ni̠t xli̠talakapasni xa̠hua lactali̠pa̠hu xamigos la̠qui̠ natalakapasa Pedro.
25Acxni̠ Pedro cha̠lh nac xchic Cornelio xlá la̠li̠huán taxtuchi milh ca̠pa̠xtoka la̠qui̠ naca̠makamaklhti̠nán, pero acxni̠ lákchilh Pedro lakatatzokóstalh nac xlacatí̠n la̠qui̠ nalakachixcuhui̠y.
26Huata Pedro tuncán huakaj yá̠hualh y chiné huánilh: —Catlahua li̠tlá̠n ni̠ caquilakatatzokosta, porque aquit ni̠ Dios, aquit na̠ caj cha̠tum chixcú cumu la̠ huix.
27La̠li̠huán tá̠yalh Cornelio y chuná chú xtakalhchuhui̠nanti̠lhay acxni̠ tatanu̠chá nac xpu̠lacni chiqui antanícu macxtum xtahuilá̠nalh xa̠makapitzí̠n hua̠nti̠ xtatamacxtumi̠ni̠t.
28Pedro chiné ca̠huánilh: —Aquit ni̠para maktum a̠ can ca̠lakata̠yay nac xchiccán a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ ni̠ judíos, porque cumu la̠ huixinín catzi̠yá̠tit hua̠ xli̠ma̠peksi̠ncán judíos ni̠ quinca̠ma̠xqui̠yá̠n talacasquín xlacata nacca̠ta̠talakxtumi̠yá̠hu porque mat cli̠xcajua̠lata̠yayá̠hu; pero cumu chú luu ma̠n huá Dios quima̠catzi̠ni̠ni̠t xlacata pi̠ ni̠ li̠xcájnit cacca̠li̠má̠xtulh cristianos hua̠nti̠ xlá aya ca̠ma̠tla̠nti̠ni̠t,
29pus huá xpa̠lacata aquit pálaj tuncán cca̠lakmín acxni̠ huixinín quila̠ma̠tasani̠náhu, y ni̠para tzinú clacpúhua osuchí xacuá para ni̠ cactímilh. Pero luu xtlahuátit li̠tlá̠n xquila̠huaníhu, ¿túcu quila̠li̠layá̠hu quila̠ma̠tasani̠nani̠táhu?
30Huata Cornelio chiné kálhti̠lh: —Ta̠ti̠mayá chiné quilhtamacú luu ca̠lacchinejli̠túm cumu ca̠maktutu hora acxni̠ aquit cli̠smani̠ni̠t ckalhtahuakaniy Dios, aquit xackalhtahuakanima Dios y xackalhxteknima uú nac quínchic, caj xamaktum quintasiyúnilh cha̠tum chixcú pero luu staranka xuani̠t clháka̠t.
31Y chiné quihuánilh: “¡Cornelio! Dios luu ma̠tla̠nti̠ni̠t la̠ta huix kalhtahuakaniya y na̠ luu lakati̠y la̠ta lácu huix ca̠makta̠yaya a̠ma̠ko̠lh lakli̠ma̠xkení̠n cristianos hua̠nti̠ ni̠tu̠ takalhi̠y hua̠ntu̠ tamaclacasquín.
32Huá xpa̠lacata cli̠ma̠peksi̠yá̠n pi̠ caca̠macapi makapitzí̠n milacscujni nac xaca̠chiquí̠n Jope la̠qui̠ natakalhasquini̠nán nícu mákui Simón hua̠nti̠ na̠ li̠ma̠pa̠cuhui̠cán Pedro, antá xlá mákui nac xchic cha̠tum chixcú hua̠nti̠ na̠ huanicán Simón, u̠má chixcú huá luu xtascújut tlahuani̠t la̠ta ca̠ma̠sca̠cay xmakxu̠hua catúhua̠ takalhí̠n y antá yá xchic nac lacatzú xquilhtú̠n pupunú. Pus huá chú tamá Simón Pedro naca̠huaniyá̠n hua̠ntu̠ huixinín mili̠tlahuatcán.”
33Acxni̠ chuná quihuaniko̠lh aquit tuncán cca̠maca̠nchá quilacscujni hua̠nti̠ nataputzayá̠n y natata̠miná̠n, y aquit luu cpa̠xuhuay pi̠ huix na̠ tuncán quila̠lakmíhu uú nac quínchic. Chú clacasquiná̠hu huix xquila̠huaníhu hua̠ntu̠ aquinín quili̠tlahuatcán porque luu ccatzi̠yá̠hu pi̠ huá Dios chuná li̠ma̠peksi̠ni̠tán, xa̠huachí aquinín la̠nchú luu aktumá ctlahuani̠táhu quintalacapa̠stacnicán nac xlacatí̠n Dios.
34Entonces Pedro tzúculh ca̠ma̠kalhchuhui̠ni̠y, y chiné ca̠huánilh: —Hasta la̠nchujcú aquit cakata̠ksma pi̠ Dios ni̠ caj lacsacpa̠xqui̠nán y ni̠ caj xma̠nhuá ca̠lakalhamán cristianos hua̠nti̠ judíos.
35Huata xlá na̠ ca̠lakalhamán cati̠huanko̠chá cristianos hua̠nti̠ talamá̠nalh nac xli̠ca̠lanca ca̠quilhtamacú para tali̠pa̠huán y tla̠n tale̠má̠nalh xtapuhua̠ncán.
36Huixinín ma̠x catzi̠yá̠tit la̠ta lácu Dios tica̠ma̠lacnú̠nilh xalakmaká̠n quili̠talakapasnicán israelitas xlacata pi̠ naquinca̠macaminiyá̠n cha̠tum xtalacsacni hua̠nti̠ naquinca̠ma̠xqui̠yá̠n tapa̠xuhuá̠n nac quilatama̠tcá̠n chu nac xlacatí̠n Dios, pus huá Jesucristo hua̠nti̠ chuná xma̠lacnu̠ni̠tanchá porque xli̠cána pi̠ huá tamá Quimpu̠chinacán xli̠hua̠k aquinín cristianos.
37Huixinín stalanca catzi̠yá̠tit hua̠ntu̠ kantaxtuni̠t nac xpu̠latama̠ncán judíos, Juan Bautista tzúculh ca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ni̠y cristianos xlacata pi̠ catalakmákalh xali̠xcájnit xtalacapa̠stacnicán y catataakmúnulh. Acxni̠ Juan aya xma̠kantaxti̠ma̠ko̠lh hua̠ntu̠ xli̠macamincani̠t chú taxtuchá Jesús y ma̠tzúqui̠lh xtascújut nac Galilea.