Text copied!
CopyCompare
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning - Apostlagärningarna - Apostlagärningarna 26

Apostlagärningarna 26:12-17

Help us?
Click on verse(s) to share them!
12När jag så var på väg till Damaskus med fullmakt och uppdrag från översteprästerna,
13fick jag under resan, kung Agrippa, mitt på dagen se ett ljus från himlen. Det var starkare än solen och strålade omkring mig och mina följeslagare.
14Vi föll alla till marken, och jag hörde en röst som sade till mig på det hebreiska språket (arameiska dialekten): Saul! Saul! Varför förföljer du mig? Det blir hårt för dig att sparka mot udden. Den grekiska frasen ”te Hebraidi dialekto”, kan översättas det ”hebreiska språket” eller den ”hebreiska dialekten”, syftar troligen på den arameiska dialekten som var det vanliga språket vid den här tiden. I Joh 19:13 där samma fras används finns ett arameiskt ord med, se även Apg 21:40; 22:2. Här talar Paulus grekiska med Festus som nyss kommit från Rom. Anledningen att Paulus nämner vilket språk Jesus talade, är att det var Paulus modersmål och förstärker hur personligt Jesus möter människor. Detta är enda gången det uttryckligen nämns ett språk som Jesus talar, dock förstår vi att han måste ha talat de vanligt förekommande språken. Grekiskan var det romerska språket som Jesus kommunicerade med romare som centurionen och Pontus Pilatus. Hebreiska var det judiska religiösa språket, och redan som tolvåring diskuterade han Skrifterna i templet. Arameiska var vardagsspråket bland judarna på Jesu tid.
15Jag sade: Vem är du, Herre? Och Herren svarade: Jag är Jesus, den som du förföljer.
16Men res dig och stå på dina ben! Jag har visat mig för dig för att utse dig till tjänare och vittne, både till det du har sett och till det jag ska visa dig.
17Och jag ska rädda dig från ditt eget folk och från hedningarna. Jag sänder dig till dem

Read Apostlagärningarna 26Apostlagärningarna 26
Compare Apostlagärningarna 26:12-17Apostlagärningarna 26:12-17